Lirika Inverza - Bluesman - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lirika Inverza - Bluesman




Bluesman
Bluesman
Todo muere, nada vuelve, la vida no es como Disney,
Everything dies, nothing returns, life isn't like Disney,
Se parece más a Portman en el Lago de los Cisnes.
It's more like Portman in Swan Lake, you see.
Alma buena, mala cara, mente rota; pero libre,
A good soul, a bad face, a broken mind; but free,
Con el odio descansando en una casita sin timbre.
With hatred resting in a little house without a doorbell, believe me.
Tonos grises cobijan el aura de este mundo inerte y
Shades of gray cover the aura of this inert world and
Yo bailando como Phoenix en The Joker, ¿lo comprendes?
I'm dancing like Phoenix in The Joker, do you understand?
En pedazos, pero fuerte,
In pieces, but strong,
Ya conozco mi destino y que solo podré
I already know my destiny and that I can only
Alcanzarlo si yo mismo hago el camino.
Reach it if I make the path myself, it's long.
El tiempo me ha enseñado cosas a la mala y a la peor,
Time has taught me things the hard way, the worst way,
Y le agradezco pues solo así alcancé mi mejor versión.
And I'm grateful because only that way I reached my best version, they say.
El dolor cambió mi visión, me hizo ver todo más nítido,
Pain changed my vision, made me see everything more clearly,
Dejé de alimentar mi ego y comencé a nutrir mi espíritu.
I stopped feeding my ego and started nourishing my spirit, dearly.
El sexo es todo menos íntimo en estos tiempos de
Sex is anything but intimate in these times of
Espanto, donde el acto se resume en dos maniquíes sudando.
Terror, where the act boils down to two mannequins sweating, it rhymes.
Pues "amar es anticuado" para un "alma liberal",
Because "loving is outdated" for a "liberal soul",
Dice esta generación rota pudriéndose en soledad.
Says this broken generation rotting in solitude, taking its toll.
Son huérfanos del consumismo, rezando por Likes,
They are orphans of consumerism, praying for Likes,
Pa'llenar su pecho vacío con corazones de Instagram.
To fill their empty chest with Instagram hearts, it strikes.
Yo intento ser transparente en esta oscura
I try to be transparent in this dark
Realidad, por ello visto de negro siempre como Johnny Cash.
Reality, that's why I always wear black like Johnny Cash, leaving my mark.
Aún hay flashbacks del pasado que duelen de vez en vez,
There are still flashbacks from the past that hurt from time to time,
Pero mi vista está al frente y los venzo con rapidez.
But my eyes are forward and I overcome them quickly, it's sublime.
Tus labios eran el cielo, pero no pienso volver,
Your lips were heaven, but I don't plan to return,
¿Por qué sería un ángel más si puedo ser Lucifer?
Why would I be another angel if I can be Lucifer? I yearn.
Mami, te voy a querer hasta ser un cadáver frío y
Baby, I'm gonna love you until I'm a cold corpse and
que a también, lo veo en tus ojos vacíos.
I know you will me too, I see it in your empty eyes, of course.
Pero eso eso no es suficiente,
But that's not enough,
Pues aunque algún día fui tuyo,
Because even though I was yours one day, tough,
Cuando no estabas ni tú; solo me acompañó mi orgullo.
When you weren't even there; only my pride accompanied me, rough.
Y si un día te llamé "puta",
And if I ever called you a "bitch",
No es porque me crea muy hombre,
It's not because I think I'm such a man, rich,
Es por que como escritor llamo a las cosas por su nombre.
It's because as a writer I call things by their name, which.
Ahora estás con alguien más, sin plenitud,
Now you're with someone else, without fulfillment, a hitch,
Pero conforme y yo sigo estando
But content and I'm still
Solo, sonriendo, aunque viva al borde.
Alone, smiling, even though I live on the edge, a thrill.
Hay pocas cosas que asombren,
There are few things that amaze,
Tantas son las que me alejan,
So many things push me away, in a daze,
Que vivo encerrao' en mi casa como si tuviera rejas.
That I live locked up in my house as if I had bars, in a maze.
Ya ni salgo ni los findes, al menos que haya concierto,
I don't even go out on weekends, unless there's a concert, a craze,
Si no, los paso en mi sala brindando por estos tiempos.
If not, I spend them in my living room toasting to these times, a phase.
Con Ven Saack y un ron añejo,
With Ven Saack and an aged rum,
Junto al Arek y una caña,
Along with Arek and a beer, yum,
Hablando de literatura o de las calles y sus mañas.
Talking about literature or the streets and their tricks, some.
Todo lo que se hace aquí sale desde las entrañas,
Everything that is done here comes from the gut, numb,
Con amor por esta vida y sin temor a la guadaña.
With love for this life and without fear of the scythe, glum.
Soñadores con legañas despertando cada día,
Dreamers with sleep in their eyes waking up every day,
Con el espíritu roto, oliendo a melancolía.
With a broken spirit, smelling of melancholy, they say.
Escuchando "The Animals', no tu trap de fantasía,
Listening to "The Animals', not your fantasy trap, okay,
Mezclando en cada canción: la calle con la poesía.
Mixing in each song: the street with poetry, hooray.
Sigo duro como el mezcal,
I'm still hard as mezcal,
Aunque el beat te sepa a Baileys,
Although the beat tastes like Baileys, enthrall,
Enamorado del "Under", pero coqueteando al "Mainstream".
In love with the "Under", but flirting with the "Mainstream", appall.
Ayer ya sembré conciencia en esta negra tierra infértil y
Yesterday I already sowed awareness in this black infertile land and
Ahora estoy creando un imperio inmenso como Thomas Shelby.
Now I'm creating an immense empire like Thomas Shelby, grand.





Writer(s): Lirika Inverza


Attention! Feel free to leave feedback.