Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanbous
rass
lwalida,
w
kan7bes
dem3a
f
3ini
Ich
küsse
den
Kopf
meiner
Mutter
und
halte
die
Tränen
in
meinen
Augen
zurück.
Katgolya
matf9edch
l2amal,
w
3awd
dfe3
CV
Sie
sagt
mir,
ich
soll
die
Hoffnung
nicht
verlieren
und
meinen
Lebenslauf
erneut
einreichen.
Mimti
hado
bghaw
li
ne7ni
rass,
w
yb9a
ysiri
Meine
Mutter,
diese
Leute
wollen,
dass
ich
mich
verbeuge
und
ihre
Schuhe
putze.
Lihom
sbabethom,
w
ygol
wakha
sidi
Und
ihnen
sage
"Ja,
Sir".
W
nti
3arfani
mandirhach
7it,
nefssi
f
nifi
Aber
du
weißt,
dass
ich
das
nicht
tun
werde,
weil
ich
meinen
Stolz
habe.
Wakha
kankoun
3eryan,
makantlebch
li
ykssini
Auch
wenn
ich
nackt
bin,
bitte
ich
niemanden,
mich
zu
kleiden.
Lwe9t
3elmatni
njibha
dra3,
ta
wa7d
makay3tini
Die
Zeit
hat
mich
gelehrt,
es
mir
zu
verdienen,
niemand
gibt
mir
etwas.
Men
soghri
7lemt
ndir
l3a9a,
machi
bach
nkoun
bolissi
Seit
meiner
Kindheit
träume
ich
davon,
reich
zu
werden,
nicht
davon,
Polizist
zu
werden.
Wakha
sa3
a
f
yedik
lwe9t
maytsennakch
Auch
wenn
du
eine
Uhr
am
Handgelenk
hast,
wartet
die
Zeit
nicht
auf
dich.
Rojola
3endna,
wel
khouf
ma3endnach
Wir
haben
Mut,
und
Angst
kennen
wir
nicht.
Wakha
fo9ara,
lfe9r
ma7besnach
Obwohl
wir
arm
sind,
hat
uns
die
Armut
nicht
aufgehalten.
La
galtlek
andiro
l3a9a,
makantfellach
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
reich
werde,
mache
ich
keine
Witze.
Kolna
f
denya
lay7
sennara,
kbert
3reft
walidina
sebbara
Wir
alle
haben
im
Leben
eine
Angel
ausgeworfen,
und
als
ich
aufwuchs,
erkannte
ich,
dass
meine
Eltern
geduldig
waren.
Tkerfso
bach
nchriw
ktouba,
w
chekkara
Sie
haben
sich
abgemüht,
damit
wir
Bücher
und
Schultaschen
kaufen
konnten.
W
f
lekher
kana9ez
ssour
dyal
lmedrassa
Und
am
Ende
bin
ich
über
die
Schulmauer
gesprungen.
Denya
7ekmat
3lya
b
dakchi
li
bagha
Das
Leben
hat
über
mich
bestimmt,
was
es
wollte.
Wel
9anoun
kay3ref
lflouss
hya
lmistara
Und
das
Gesetz
kennt
nur
das
Geld
als
Maßstab.
W
3achert
ga3
had
nas
l9ithom
7eggara
Und
ich
habe
all
diese
Leute
kennengelernt
und
festgestellt,
dass
sie
verächtlich
sind.
Kant9atel
bach
la
famille
tkoun
ça
va,
oui
oui
Ich
kämpfe
dafür,
dass
es
meiner
Familie
gut
geht,
ja,
ja.
Hadchi
3lach
lwalid
wessani
Deshalb
hat
mich
mein
Vater
ermahnt.
Awwel
7aja
hya
la
famille
Das
Wichtigste
ist
die
Familie.
Sa7bi
ra
denya
dowwara
Mein
Freund,
das
Leben
ist
ein
Kreis.
Kayhemmni
hya
karamti
w
la
famille
tkoun
ça
va
Mir
ist
meine
Würde
wichtig
und
dass
es
meiner
Familie
gut
geht.
Matgherrekch
denya,
ch7al
ma
towwelti
gha
tsali
f
me9bara
Lass
dich
nicht
vom
Leben
täuschen,
egal
wie
lange
du
lebst,
du
wirst
auf
dem
Friedhof
enden.
9bel
manmchi
akhir
kelma
ghanwchem
men
9elbi
hya
Bevor
ich
gehe,
ist
das
letzte
Wort,
das
ich
aus
tiefstem
Herzen
tätowieren
werde:
Mama
je
t'aime,
mama
je
t'aime
Mama,
ich
liebe
dich,
Mama,
ich
liebe
dich.
Mama
je
t'aime,
mama
je
t'aime
Mama,
ich
liebe
dich,
Mama,
ich
liebe
dich.
Trebbina
fach
konna
sghar,
3la
bach
ne7tarmo
li
kbar
Wir
wurden
als
Kinder
erzogen,
die
Älteren
zu
respektieren.
Taye9
f
Allah
gha
y7en
chi
nhar,
khass
ghir
bnadem
ykoun
sebbar
Ich
vertraue
darauf,
dass
Allah
eines
Tages
gnädig
sein
wird,
man
muss
nur
geduldig
sein.
Ti9
bya
fach
kaydekhlo
satat
bine
l3echran,
kaynodo
nbazat
Glaub
mir,
wenn
Geld
zwischen
Freunde
kommt,
gibt
es
Streit.
Khas
nfekro
fel
7al
machi
lbakarat,
kand3i
Lah
ysme7
lya
f
salat
Wir
müssen
über
die
Lösung
nachdenken,
nicht
über
die
Kühe,
ich
bete
zu
Gott,
dass
er
mir
meine
Gebete
vergibt.
7it
la
dert
lghalat,
maynef3ekch
nadam
Denn
wenn
du
einen
Fehler
machst,
nützt
dir
die
Reue
nichts.
Ghat3ref
rassek
sghir,
fach
tchouf
ch7al
kbir
had
l3alam
Du
wirst
merken,
wie
klein
du
bist,
wenn
du
siehst,
wie
groß
diese
Welt
ist.
Baghi
n7e9e9
7olmi
9bel
ma
yseffer
l7akam
Ich
möchte
meinen
Traum
verwirklichen,
bevor
der
Schiedsrichter
pfeift.
Baghi
nsali
mweddi
w
kantsenna
ghir
fel
adan
Ich
möchte
meine
Gebete
verrichtet
haben
und
warte
nur
noch
auf
den
Gebetsruf.
Oh
oui,
hadchi
3lach
lwalid
wessani
Oh
ja,
deshalb
hat
mich
mein
Vater
ermahnt.
Awwel
7aja
hya
la
famille
Das
Wichtigste
ist
die
Familie.
W
tani
7aja
hya
tjib
l'money
Und
das
Zweitwichtigste
ist,
Geld
zu
verdienen.
Welli
mabghak,
hezz
lih
sbe3
lwestani
Und
wer
dich
nicht
mag,
dem
zeig
den
Mittelfinger.
Sa7bi
ra
denya
dowwara
Mein
Freund,
das
Leben
ist
ein
Kreis.
Kayhemmni
hya
karamti
w
la
famille
tkoun
ça
va
Mir
ist
meine
Würde
wichtig
und
dass
es
meiner
Familie
gut
geht.
Matgherrekch
denya,
ch7al
ma
towwelti
gha
tsali
f
me9bara
Lass
dich
nicht
vom
Leben
täuschen,
egal
wie
lange
du
lebst,
du
wirst
auf
dem
Friedhof
enden.
9bel
manmchi
akhir
kelma
ghanwchem
men
9elbi
hya
Bevor
ich
gehe,
ist
das
letzte
Wort,
das
ich
aus
tiefstem
Herzen
tätowieren
werde:
Mama
je
t'aime,
mama
je
t'aime
Mama,
ich
liebe
dich,
Mama,
ich
liebe
dich.
Mama
je
t'aime,
mama
je
t'aime
Mama,
ich
liebe
dich,
Mama,
ich
liebe
dich.
Mama
je
t'aime
Mama,
ich
liebe
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
JTM
date of release
10-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.