LK - Crosstalk - translation of the lyrics into German

Crosstalk - LKtranslation in German




Crosstalk
Mein Herz für Dich
Một nụ hôn ấm nồng
Ein warmer, inniger Kuss
từng vòng tay kiếm tìm
Und jede suchende Umarmung
Ngọt ngào trong đêm
Süß in der Nacht
Từ giờ giây phút này
Von diesem Moment an
Đẹp tựa bao tháng ngày
Schön wie so viele Tage
Đợi chờ từng cơn
Auf jeden Traum wartend
rồi anh biết
Und dann weiß ich
cho bao khó khăn trong đầy
Auch durch alle Schwierigkeiten und Bedrängnis
Thì anh vẫn luôn
Werde ich immer
Dành trọn tin yêu
Mein ganzes Vertrauen und meine Liebe schenken
Để ngày tháng đó
Damit jene Tage
Sống trong tình yêu
In Liebe gelebt werden
Chỉ hai đứa mình
Nur wir beide
Dịu dàng ngất ngây
Zärtlich und berauschend
Mình sẽ luôn bên nhau nhé em
Wir werden immer zusammen sein, Liebling
Cho bao gian nguy khó khăn
Trotz aller Gefahren und Schwierigkeiten
Bước chung đôi
Gemeinsam gehen
ngày dài đêm trôi
Und die Tage vergehen, die Nächte ziehen dahin
Một tình yêu sâu trong trái tim
Eine Liebe tief im Herzen
Anh dành riêng cho em biết không
Die ich nur für dich habe, weißt du?
Mãi không xa rời
Niemals getrennt
Chỉ mình em thôi
Nur du allein
rồi anh biết
Und dann weiß ich
cho bao khó khăn
Auch durch alle Schwierigkeiten
Trong đầy thì anh vẫn luôn
Und Bedrängnis werde ich immer
Dành trọn tin yêu
Mein ganzes Vertrauen und meine Liebe schenken
Để ngày tháng đó
Damit jene Tage
Sống trong tình yêu
In Liebe gelebt werden
Chỉ hai đứa mình
Nur wir beide
Dịu dàng ngất ngây
Zärtlich und berauschend
Giấc về em
Der Traum von dir
Người mang cho anh
Du, die mir bringt
Hạnh phúc ngàn sau
Glück für die Ewigkeit
Tương lai còn được muôn màu
Die Zukunft wird noch vielfältig sein
Phút giây còn sánh đôi
Die Momente, in denen wir noch Seite an Seite sind
Cho đến bắt đầu.
Von nun an.
Nguyện trao tim yêu về em thôi
Ich schwöre, mein liebendes Herz nur dir zu geben
Những lúc vượt qua bao gian khó
In Zeiten, in denen wir viele Schwierigkeiten überwinden
Sương mờ sao che lối
Wenn Nebel den Weg verdeckt
Những lúc em bối rối
In Zeiten, in denen du verwirrt bist
Lạc mất tin yêu về anh
Den Glauben an mich verlierst
Những lúc đơn không ai bên anh
In Zeiten der Einsamkeit, wenn niemand bei mir ist
Em lại gần trao bờ môi ngọt ngào
Kommst du näher und schenkst mir deine süßen Lippen
Một vòng tay ấp
Eine wärmende Umarmung
Khi con mưa rào kia
Wenn jener Regenschauer
Khiến căn phòng trống vắng
Das leere Zimmer fühlen lässt
Lạnh lẽo đơn
Kalt und einsam
Một mùa đông
Ein Winter
Khi chu′t hương nồng
Wenn ein Hauch deines Duftes
Còn vương trên suối tóc em mềm
Auf deinem weichen Haar verweilt
Thời gian trôi nhẹ nhàng
Die Zeit vergeht sanft
Khiến anh bâng quơ lãng quên
Lässt mich gedankenverloren vergessen
Ngỡ như mình đã quen từ lâu
Fühlt es sich an, als kennten wir uns schon lange
Cũng bởi anh yêu em quá đậm sâu
Auch weil meine Liebe zu dir so tief ist
Đất trời giao hòa
Himmel und Erde harmonieren
Sinh linh hoan ca
Lebewesen jubeln
Trăm đôi uyên ương nghiêng ngả
Hunderte Liebespaare wiegen sich
Khi em nhìn hai chúng ta
Wenn du uns beide ansiehst
Đư'ng trên đỉnh núi cao
Wie wir auf dem hohen Berggipfel stehen
Em đòi anh hái cho em những sao
Du verlangst, dass ich dir die Sterne pflücke
Nhưng anh không hái được
Aber ich kann sie nicht pflücken
Chỉ chắp tay nguyện ước
Ich kann nur die Hände falten und wünschen
Mong sao hai đứa sẽ mãi bên nhau
Dass wir beide für immer zusammen sein mögen
Như sông với nước
Wie der Fluss und das Wasser
Hòa hợp không thể cách rời
Untrennbar verbunden
Phút chốc không gian tĩnh lặng
Für einen Moment wird der Raum still
Anh nhẹ nhàng hôn lên làn mi em
Ich küsse sanft deine Wimpern
Những giọt nước mắt em xúc động
Deine Tränen der Rührung
Khi đôi tay anh dang rộng
Wenn meine Arme sich weit öffnen
Ôm em vào lòng trao lời hẹn ước thiết tha
Um dich zu umarmen, dir innige Versprechen zu geben
anh biết khi bên em
Und ich weiß, wenn ich bei dir bin
Anh sẽ vượt qua tất cả
Werde ich alles überwinden
Cám dỗ cuộc sống
Die Versuchungen des Lebens
Đam ê chê′
Die zügellosen Leidenschaften
Lă'm thu' tư′ bỏ những tháng ngày thê
Viele Dinge aufgeben, die trägen Tage hinter mir lassen
Những đêm thân xác heo gầy
Die Nächte, in denen der Körper abgemagert und niedergeschlagen ist
Những cuộc vui quên đường về
Die Vergnügungen, bei denen man den Heimweg vergisst
Em đã mang đến cho anh
Du hast mir gebracht
Một nghị lực sống
Einen Lebenswillen
Một niềm tin
Einen Glauben
Chỉ bằng một ánh mắt nhìn
Nur mit einem Blick
Một nụ cười trìu mến
Ein liebevolles Lächeln
Một chút suy nghĩ hồn nhiên thơ ngây
Ein wenig unschuldige, naive Gedanken
Em đã giúp anh đứng dậy
Du hast mir geholfen aufzustehen
Thă′p sáng con tim đã nguội lạnh
Das Herz zu entzünden, das erkaltet war
Rạn vỡ từ bấy lâu nay
Das schon so lange zerbrochen war
Em một người con gái
Du bist das Mädchen
anh hằng mong được
Das ich mir immer gewünscht habe
Nhưng chỉ trong những điều ước
Aber nur in Wünschen
Những giấc không thật
In Träumen, die nicht real sind
Khi anh lặng trầm bước phiêu du trong nồng say
Wenn ich still in Trunkenheit umherschweife
Bên em tay trong tay
An deiner Seite, Hand in Hand
Đi đến cơn hạnh phúc đong đầy
Gehen wir zum Traum voller Glück
Anh đếm từng ngày nuốt thời gian vào tim
Ich zähle jeden Tag, schließe die Zeit in mein Herz
Đo'n chơ′ một phu't vu quy chỉ anh em
Warte auf den Hochzeitsmoment nur für dich und mich
Một tình yêu đẹp nhất trong đời
Die schönste Liebe meines Lebens
Anh dành cho em
Die ich dir schenke
Phương
Phuong
Em co′ hay
Weißt du?
Một bài hát LK dành riêng cho LIP
Ein Lied, das LK speziell LIP widmet
Người con gái anh yêu nhất trên đời
Dem Mädchen, das ich auf dieser Welt am meisten liebe
Anh yêu em!
Ich liebe dich!






Attention! Feel free to leave feedback.