Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crosstalk
Mein Herz für Dich
Một
nụ
hôn
ấm
nồng
Ein
warmer,
inniger
Kuss
Và
từng
vòng
tay
kiếm
tìm
Und
jede
suchende
Umarmung
Ngọt
ngào
trong
đêm
Süß
in
der
Nacht
Từ
giờ
giây
phút
này
Von
diesem
Moment
an
Đẹp
tựa
bao
tháng
ngày
Schön
wie
so
viele
Tage
Đợi
chờ
từng
cơn
mơ
Auf
jeden
Traum
wartend
Và
rồi
anh
biết
Und
dann
weiß
ich
Dù
cho
bao
khó
khăn
trong
tù
đầy
Auch
durch
alle
Schwierigkeiten
und
Bedrängnis
Thì
anh
vẫn
luôn
Werde
ich
immer
Dành
trọn
tin
yêu
Mein
ganzes
Vertrauen
und
meine
Liebe
schenken
Để
ngày
tháng
đó
Damit
jene
Tage
Sống
trong
tình
yêu
In
Liebe
gelebt
werden
Chỉ
hai
đứa
mình
Nur
wir
beide
Dịu
dàng
và
ngất
ngây
Zärtlich
und
berauschend
Mình
sẽ
luôn
bên
nhau
nhé
em
Wir
werden
immer
zusammen
sein,
Liebling
Cho
dù
bao
gian
nguy
khó
khăn
Trotz
aller
Gefahren
und
Schwierigkeiten
Bước
chung
đôi
Gemeinsam
gehen
Và
ngày
dài
đêm
trôi
Und
die
Tage
vergehen,
die
Nächte
ziehen
dahin
Một
tình
yêu
sâu
trong
trái
tim
Eine
Liebe
tief
im
Herzen
Anh
dành
riêng
cho
em
biết
không
Die
ich
nur
für
dich
habe,
weißt
du?
Mãi
không
xa
rời
Niemals
getrennt
Chỉ
mình
em
thôi
Nur
du
allein
Và
rồi
anh
biết
Und
dann
weiß
ich
Dù
cho
bao
khó
khăn
Auch
durch
alle
Schwierigkeiten
Trong
tù
đầy
thì
anh
vẫn
luôn
Und
Bedrängnis
werde
ich
immer
Dành
trọn
tin
yêu
Mein
ganzes
Vertrauen
und
meine
Liebe
schenken
Để
ngày
tháng
đó
Damit
jene
Tage
Sống
trong
tình
yêu
In
Liebe
gelebt
werden
Chỉ
hai
đứa
mình
Nur
wir
beide
Dịu
dàng
và
ngất
ngây
Zärtlich
und
berauschend
Giấc
mơ
về
em
Der
Traum
von
dir
Người
mang
cho
anh
Du,
die
mir
bringt
Hạnh
phúc
ngàn
sau
Glück
für
die
Ewigkeit
Tương
lai
còn
được
muôn
màu
Die
Zukunft
wird
noch
vielfältig
sein
Phút
giây
còn
sánh
đôi
Die
Momente,
in
denen
wir
noch
Seite
an
Seite
sind
Cho
đến
bắt
đầu.
Von
nun
an.
Nguyện
trao
tim
yêu
về
em
mà
thôi
Ich
schwöre,
mein
liebendes
Herz
nur
dir
zu
geben
Những
lúc
vượt
qua
bao
gian
khó
In
Zeiten,
in
denen
wir
viele
Schwierigkeiten
überwinden
Sương
mờ
sao
che
lối
Wenn
Nebel
den
Weg
verdeckt
Những
lúc
em
bối
rối
In
Zeiten,
in
denen
du
verwirrt
bist
Lạc
mất
tin
yêu
về
anh
Den
Glauben
an
mich
verlierst
Những
lúc
cô
đơn
không
có
ai
bên
anh
In
Zeiten
der
Einsamkeit,
wenn
niemand
bei
mir
ist
Em
lại
gần
trao
bờ
môi
ngọt
ngào
Kommst
du
näher
und
schenkst
mir
deine
süßen
Lippen
Một
vòng
tay
ấp
ủ
Eine
wärmende
Umarmung
Khi
con
mưa
rào
kia
Wenn
jener
Regenschauer
Khiến
căn
phòng
trống
vắng
Das
leere
Zimmer
fühlen
lässt
Lạnh
lẽo
cô
đơn
Kalt
und
einsam
Khi
chu′t
hương
nồng
Wenn
ein
Hauch
deines
Duftes
Còn
vương
trên
suối
tóc
em
mềm
Auf
deinem
weichen
Haar
verweilt
Thời
gian
trôi
nhẹ
nhàng
Die
Zeit
vergeht
sanft
Khiến
anh
bâng
quơ
lãng
quên
Lässt
mich
gedankenverloren
vergessen
Ngỡ
như
mình
đã
quen
từ
lâu
Fühlt
es
sich
an,
als
kennten
wir
uns
schon
lange
Cũng
bởi
anh
yêu
em
quá
đậm
sâu
Auch
weil
meine
Liebe
zu
dir
so
tief
ist
Đất
trời
giao
hòa
Himmel
und
Erde
harmonieren
Sinh
linh
hoan
ca
Lebewesen
jubeln
Trăm
đôi
uyên
ương
nghiêng
ngả
Hunderte
Liebespaare
wiegen
sich
Khi
em
nhìn
hai
chúng
ta
Wenn
du
uns
beide
ansiehst
Đư'ng
ở
trên
đỉnh
núi
cao
Wie
wir
auf
dem
hohen
Berggipfel
stehen
Em
đòi
anh
hái
cho
em
những
vì
sao
Du
verlangst,
dass
ich
dir
die
Sterne
pflücke
Nhưng
anh
không
hái
được
Aber
ich
kann
sie
nicht
pflücken
Chỉ
chắp
tay
nguyện
ước
Ich
kann
nur
die
Hände
falten
und
wünschen
Mong
sao
hai
đứa
sẽ
mãi
bên
nhau
Dass
wir
beide
für
immer
zusammen
sein
mögen
Như
là
sông
với
nước
Wie
der
Fluss
und
das
Wasser
Hòa
hợp
không
thể
cách
rời
Untrennbar
verbunden
Phút
chốc
không
gian
tĩnh
lặng
Für
einen
Moment
wird
der
Raum
still
Anh
nhẹ
nhàng
hôn
lên
làn
mi
em
Ich
küsse
sanft
deine
Wimpern
Những
giọt
nước
mắt
em
xúc
động
Deine
Tränen
der
Rührung
Khi
đôi
tay
anh
dang
rộng
Wenn
meine
Arme
sich
weit
öffnen
Ôm
em
vào
lòng
trao
lời
hẹn
ước
thiết
tha
Um
dich
zu
umarmen,
dir
innige
Versprechen
zu
geben
Và
anh
biết
là
khi
bên
em
Und
ich
weiß,
wenn
ich
bei
dir
bin
Anh
sẽ
vượt
qua
tất
cả
Werde
ich
alles
überwinden
Cám
dỗ
cuộc
sống
Die
Versuchungen
des
Lebens
Đam
mê
ê
chê′
Die
zügellosen
Leidenschaften
Lă'm
thu'
tư′
bỏ
những
tháng
ngày
lê
thê
Viele
Dinge
aufgeben,
die
trägen
Tage
hinter
mir
lassen
Những
đêm
thân
xác
heo
gầy
ủ
rũ
Die
Nächte,
in
denen
der
Körper
abgemagert
und
niedergeschlagen
ist
Những
cuộc
vui
quên
đường
về
Die
Vergnügungen,
bei
denen
man
den
Heimweg
vergisst
Em
đã
mang
đến
cho
anh
Du
hast
mir
gebracht
Một
nghị
lực
sống
Einen
Lebenswillen
Một
niềm
tin
Einen
Glauben
Chỉ
bằng
một
ánh
mắt
nhìn
Nur
mit
einem
Blick
Một
nụ
cười
trìu
mến
Ein
liebevolles
Lächeln
Một
chút
suy
nghĩ
hồn
nhiên
thơ
ngây
Ein
wenig
unschuldige,
naive
Gedanken
Em
đã
giúp
anh
đứng
dậy
Du
hast
mir
geholfen
aufzustehen
Thă′p
sáng
con
tim
đã
nguội
lạnh
Das
Herz
zu
entzünden,
das
erkaltet
war
Rạn
vỡ
từ
bấy
lâu
nay
Das
schon
so
lange
zerbrochen
war
Em
là
một
người
con
gái
Du
bist
das
Mädchen
Mà
anh
hằng
mong
có
được
Das
ich
mir
immer
gewünscht
habe
Nhưng
chỉ
là
trong
những
điều
ước
Aber
nur
in
Wünschen
Những
giấc
mơ
không
có
thật
In
Träumen,
die
nicht
real
sind
Khi
anh
lặng
trầm
bước
phiêu
du
trong
nồng
say
Wenn
ich
still
in
Trunkenheit
umherschweife
Bên
em
tay
trong
tay
An
deiner
Seite,
Hand
in
Hand
Đi
đến
cơn
mơ
hạnh
phúc
đong
đầy
Gehen
wir
zum
Traum
voller
Glück
Anh
đếm
từng
ngày
nuốt
thời
gian
vào
tim
Ich
zähle
jeden
Tag,
schließe
die
Zeit
in
mein
Herz
Đo'n
chơ′
một
phu't
vu
quy
chỉ
anh
và
em
Warte
auf
den
Hochzeitsmoment
nur
für
dich
und
mich
Một
tình
yêu
đẹp
nhất
trong
đời
Die
schönste
Liebe
meines
Lebens
Anh
dành
cho
em
Die
ich
dir
schenke
Một
bài
hát
mà
LK
dành
riêng
cho
LIP
Ein
Lied,
das
LK
speziell
LIP
widmet
Người
con
gái
mà
anh
yêu
nhất
trên
đời
Dem
Mädchen,
das
ich
auf
dieser
Welt
am
meisten
liebe
Anh
yêu
em!
Ich
liebe
dich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.