London Symphony Orchestra & Josef Krips - Symphony No. 1 In C Major, Op. 21: IV. Finale: Adagio - Allegro Molto e Vivace - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation London Symphony Orchestra & Josef Krips - Symphony No. 1 In C Major, Op. 21: IV. Finale: Adagio - Allegro Molto e Vivace




Symphony No. 1 In C Major, Op. 21: IV. Finale: Adagio - Allegro Molto e Vivace
Симфония № 1 до мажор, соч. 21: IV. Финал: Adagio - Allegro Molto e Vivace
Faces que vem do passado visando o presente Pra mim cogitado agora
Лица из прошлого, смотрящие в настоящее, сейчас занимают мои мысли, милая.
Te falo, repare no chute que empurra essa porra pra dentro do gol
Говорю тебе, заметь удар, который вбивает эту чертову штуку в ворота.
Vejo quem chega de embalo mas nunca me calo
Вижу, кто приходит на волне, но я никогда не молчу.
Fazendo barulho na casa, seu filho da puta Não vem sapeando o segredo que vem do meu show
Шумит в доме, сукин сын. Не пытайся выведать секрет моего шоу.
Amadores, vários setores
Любители, разные сектора.
Novatos se juntam com amadores
Новички объединяются с любителями.
Mas do resto eu não posso falar
Об остальном я не могу говорить.
Mas posso falar que eu to vivendo Não preciso de internet pra mostrar que eu sou chapado de mim mesmo
Могу лишь сказать, что я живу. Мне не нужен интернет, чтобы показать, что я балдею от себя самого.
E sou folgado pra um grupinho de faladores
И я наглец для кучки болтунов.
Farsas que brotam, otários que voltam Relatos são fatos, de fato me escoltam Parceiro, não é difícil perceber que as mesmas mãos que te seguram
Всплывают фарсы, возвращаются идиоты. Рассказы это факты, они меня сопровождают. Друг, несложно понять, что те же руки, которые тебя держат,
São as mesmas que te soltam
те же и отпускают.
Desculpa, sem maldade, quem fala: Spinardi
Извини, без обид, говорит Спинарди.
Damassa na praça, Damassa quem age, eu sei
Дамасса на площади, Дамасса действует, я знаю.
Mas sem momento monange, mas sem massagem
Но без момента "Monange", без массажа.
Damassa Clan, Zona Norte, pilacagem
Клан Дамасса, Северный район, грабеж.
E fala que pita, fala que fuma, fala que é zica, fala que punga
И говорит, что курит, говорит, что дымит, говорит, что крут, говорит, что колется.
Dentro de goma, na mira da tela ele fala que é zica
Внутри резины, на прицеле камеры, он говорит, что крут.
Não vem de pagação, não é incomum Parceiro, 4 e 20 não, 4 e 21!
Не притворяется, это не редкость. Друг, не 4 и 20, а 4 и 21!
Novo desabafo em bom tom
Новое откровение в хорошем тоне.
Mostre o verde, Spvic mostra o marrom A moda agora é criticar a moda pra falar que é de verdade
Покажите зелень, Spvic показывает коричневый. Сейчас модно критиковать моду, чтобы сказать, что ты настоящий.
Pau no cu do cão coragem que late! Novo desabafo em bom tom
В задницу трусливому псу, который лает! Новое откровение в хорошем тоне.
Mostre o verde, Pedro Qualy mostra o marrom
Покажите зелень, Педро Куали показывает коричневый.
A moda agora é criticar a moda pra falar que é de verdade
Сейчас модно критиковать моду, чтобы сказать, что ты настоящий.
Pau no cu do cão coragem que late!
В задницу трусливому псу, который лает!
Como pode ver, as mães largaram mão das pestes
Как видишь, матери опустили руки от этих бед.
nos vestes, com quem anda, pra onde vai
В одежде, с кем гуляет, куда идет.
Tudo testes de quanto se pode manter filhos nesse trilhos
Все это испытания того, насколько можно удержать детей на этих рельсах.
De que não entendem seus pai, pais que nunca entenderão seus filhos
Которых не понимают их отцы, отцы, которые никогда не поймут своих детей.
O que querem? Quando aderem?
Чего они хотят? Когда присоединяются?
Faz, depois pensa Ganha recompensa, pouca competência pra se expor
Делают, потом думают. Получают вознаграждение, мало компетенции, чтобы раскрыться.
A quebra do sigilo, atrai atenção igual rifa
Нарушение секретности привлекает внимание, как лотерея.
Quem fala mais, maior probabilidade de dar micha
Кто больше говорит, у того больше шансов облажаться.
Viu a fonte, aposte a ficha entendendo a alquimia
Увидел источник, ставь фишку, понимая алхимию.
Tesla e o Monk Não entendo a roupa do Wiz Khalifa
Тесла и Монк. Не понимаю одежду Виза Халифы.
Forcei o ponto de vista
Навязал точку зрения.
pra te mostrar que ator não é artista Exagero não é conquista
Только чтобы показать тебе, что актер это не художник. Преувеличение это не достижение.
Essa rede é a parede, não te rende, não transcende
Эта сеть стена, она не приносит тебе пользы, не выходит за рамки.
Desaprende antes que a pista cobre da sua hora extra
Разучись, прежде чем трасса покроет твои сверхурочные.
É a besta e o abestado, cada estado um equivocado aponta o dedo
Это зверь и идиот, в каждом штате заблудший указывает пальцем.
E testa a de quem organizou a fiesta Descola a nova escola, que a velha escola vai passar a bola
И проверяет веру того, кто организовал фиесту. Формирует новую школу, старая школа передаст мяч.
E agora é até eu ir embora
А теперь мне пора уходить.
Empregado ou chefe, prazer breve de quem atreve-se
Работник или начальник, мимолетное удовольствие того, кто осмеливается.
Serve-se, que o mestre em greve aqui
Угощается, раз уж мастер здесь бастует.
Geração fuma e filma, fuma e posta Geração fumadora de bosta
Поколение курит и снимает, курит и постит. Поколение, курящее дерьмо.
Mais um camarim Damassa, o beck não disfarça
Еще одна гримерка Дамассы, косяк не скрывает.
Não reclama comigo se ficar com a pressão baixa
Не жалуйся мне, если у тебя упадет давление.
Se tu na dispô vem um gole dessa Natasha
Если ты в настроении, сделай глоток этой Наташи.
Quero ver pulmão de aço dar um trago no meu haxa
Хочу увидеть, как стальные легкие затянутся моим гашишем.
O seu perfil se encaixa no memo que faz a ronda, acha?
Твой профиль подходит под описание того, кто патрулирует, думаешь?
no seguro? Então relaxa, mas não enquadra!
В безопасности? Тогда расслабься, но не подставляйся!
Tão infantil, aonde se viu?
Так по-детски, где это видано?
Sua mãe te espera dentro do Renault Clio Entra na banca pra caguetar os mano Vai fingir que passa um pano, mas de policia basta o pai e o tio
Твоя мать ждет тебя в Renault Clio. Заходит в лавку только чтобы настучать на парней. Будешь делать вид, что прощаешь, но полиции уже достаточно отца и дяди.
Entrou no próprio covil, Mc é o caralho Um grande homem atrás do smartphone Vai ter que mudar de nome, se não for mudar de plano
Залез в собственное логово, рэпер это хрень. Большой человек за смартфоном. Придется сменить имя, если не сменишь план.
Mas não posso me envolver, porque heroizinho da internet ainda tem 15 anos
Но я не могу вмешиваться, потому что герою интернета еще 15 лет.
Tão infantil, aonde se viu?
Так по-детски, где это видано?
Sua mãe te espera dentro do Renault Clio Pra essa molecada que veio de pagação pra mim é comum
Твоя мать ждет тебя в Renault Clio. Для этих ребят, которые пришли ко мне притворяться, это обычное дело.
Parceiro, 4 e 20 não, 4 e 21!.
Друг, не 4 и 20, а 4 и 21!.





London Symphony Orchestra & Josef Krips - Beethoven: The Complete Symphony Collection
Album
Beethoven: The Complete Symphony Collection
date of release
23-09-2008

1 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - Allegro assai - Choral Finale (Ode to Joy)
2 Symphony No. 1 In C Major, Op. 21: IV. Finale: Adagio - Allegro Molto e Vivace
3 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: I. Adagio molto - Allegro con brio
4 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": I. Allegro ma non troppo
5 Symphony in F Major, Op. 68: Symphony No. 6 in F Major, Op. 68, "Pastoral"
6 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": III. Allegro (attaca) - IV. Allegro (attaca) - V. Allegretto
7 Symphony No. 7 in A Major, Op. 92: I. Poco sostenuto - Vivace
8 Symphony No. 7 in A Major, Op. 92: II. Allegretto
9 Symphony No. 7 in A Major, Op. 92: III. Presto
10 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: III. Allegro (attaca) - IV. Allegro
11 Symphony No. 7 in A Major, Op. 92: IV. Allegro con brio
12 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: II. Allegretto scherzando
13 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: III. Tempo di Menuetto
14 Symphony No. 8 In F Major, Op. 93: IV. Allegro Vivace
15 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": I. Allegro ma non troppo, un poco maestoso
16 Symphony No. 9 In D Minor, Op. 125 "Choral": III. Adagio Molto e Cantabile
17 Symphony No. 8 In F Major, Op. 93: I. Allegro Vivace e Con Brio
18 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: II. Andante con moto
19 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: IV. Allegro ma non troppo
20 Symphony No. 1 In C Major, Op. 21: II. Andante Cantabile Con Moto
21 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: III. Menuetto: Allegro molto e vivace
22 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: I. Adagio molto - Allegro con brio
23 Symphony No. 2 In D Major, Op. 36: II. Larghetto
24 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: III. Scherzo: Allegro
25 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: I. Allegro con brio
26 Symphony No. 2 In D Major, Op. 36: IV. Allegro Molto
27 Symphony No. 3 in E-Flat Major, Op. 55 "Eroica": II. Marcia funebre. Adagio assai
28 Symphony No. 3 in E-Flat Major, Op. 55 "Eroica": III. Scherzo. Allegro vivace
29 Symphony No. 3 in E-Flat Major, Op. 55 "Eroica": IV. Finale. Allegro molto
30 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: I. Adagio - Allegro vivace
31 Symphony No. 4 In B-Flat Major, Op. 60: II. Adagio
32 Symphony No. 4 In B-Flat Major, Op. 60: III. Allegro Vivace
33 Symphony No. 3 in E-Flat Major, Op. 55 "Eroica": I. Allegro con brio
34 Symphony No. 9 In D Minor, Op. 125 "Choral": II. Molto Vivace

Attention! Feel free to leave feedback.