Lyrics and translation Loud - 56K
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
keep
it
movin',
I
don't
read
gossip
Я
продолжаю
двигаться,
не
читаю
сплетни
J'ai
déjà
lu
votre
avenir,
vous
étiez
pris
dans
le
passé
Я
уже
читал
твоё
будущее,
ты
застряла
в
прошлом
Est-ce
que
les
perdants
peuvent
me
laisser
gagner
ma
vie
tranquille?
Могут
ли
эти
неудачники
дать
мне
спокойно
зарабатывать
на
жизнь?
Pourquoi
vous
dites
des
mensonges
sur
un
joueur
de
franchise?
Зачем
ты
говоришь
ложь
о
главном
игроке?
Tous
vos
héros
gardent
mon
numéro
sur
speed
dial
Все
твои
герои
держат
мой
номер
на
быстром
наборе
Hello,
teléfono
nuevo,
qui
parle?
Алло,
новый
телефон,
кто
говорит?
Mon
gars
j'ai
pas
mis
le
pied
si
t'as
pas
mille
piastres
Детка,
я
не
сдвинусь
с
места,
если
у
тебя
нет
тысячи
баксов
It
ain't
no
G
pass
pour
un
cheap
ass
Нет
никакого
пропуска
для
нищебродов
Sur
la
métropolitaine
В
метро
Un
pied
dans
le
tapis
rapide
Нога
на
педали
газа
Une
main
sur
le
bras
de
vitesses
Рука
на
рычаге
переключения
передач
Deux
doigts
pour
la
politesse
(yes)
Два
пальца
для
вежливости
(да)
On
roule
à
haute
vitesse
pour
get
le
56K
Мы
едем
на
высокой
скорости,
чтобы
получить
56
тысяч
Si
tu
sais
pas
c'est
quoi
ces
pas,
c'est
le
money
dance
(dance)
Если
ты
не
знаешь,
что
это
за
движения,
это
денежный
танец
(танец)
On
a
déjoué
la
police
jusqu'au
Métropolis
Мы
ушли
от
полиции
до
самого
Метрополиса
Je
vous
ai
servi
LLA
pour
oublier
vos
problèmes
Я
подал
тебе
LLA,
чтобы
ты
забыла
о
своих
проблемах
Un
peu
de
poudre
aux
yeux
avant
quelque
chose
de
solide
Немного
пустить
пыль
в
глаза
перед
чем-то
серьёзным
Witness
le
second
coming
de
la
sérotonine
Стань
свидетельницей
второго
пришествия
серотонина
Stuntin',
braque
les
caméras
dessus
Выпендриваюсь,
направь
камеры
сюда
Tu
croyais
que
j'allais
jamais
revenir
t'en
ai
jamais
revenu
Ты
думала,
что
я
никогда
не
вернусь,
ты
так
и
не
оправилась
De
la
banquette
arrière
du
taxi
jusqu'au
siège
avant
du
Boeing
С
заднего
сиденья
такси
до
переднего
сиденья
Боинга
Pas
besoin
de
savoir
se
conduire
where
I'm
going
Не
нужно
уметь
водить
туда,
куда
я
направляюсь
I,
just
woke
up
avec
la
vie
dont
j'ai
rêvé
Я
только
что
проснулся
с
жизнью,
о
которой
мечтал
Just
woke
up
avec
la
vie
dont
j'ai
rêvé
Только
что
проснулся
с
жизнью,
о
которой
мечтал
I
said
I,
just
woke
up
avec
la
vie
dont
j'ai
rêvé
Я
сказал,
я
только
что
проснулся
с
жизнью,
о
которой
мечтал
Roule
le
papier,
compte
le
papier,
jamais
les
mains
vides
Крути
бумагу,
считай
бумагу,
никогда
с
пустыми
руками
We
either
getting
paid
or
getting
faded
Мы
либо
получаем
деньги,
либо
отключаемся
What
I
call
self
made
self
medicated
Вот
что
я
называю
самодельным
самолечением
Aperçu
au
guichet,
disparu
dans
un
pays
chaud
Замечен
в
окошке,
исчез
в
тёплой
стране
Beach
chair,
pichet
by
the
sea
shore
Пляжный
шезлонг,
кувшин
на
берегу
моря
Sure,
mais
qu'est-ce
que
je
suis
supposé
faire
en
vacance
Конечно,
но
что
я
должен
делать
в
отпуске?
Tout
ce
que
je
sais
faire
c'est
faire
des
records
pis
défaire
des
records
(oh
my
God)
Всё,
что
я
умею
делать,
это
ставить
рекорды
и
бить
рекорды
(о,
боже
мой)
Est-ce
que
les
backpackers
sont
encore
nostalgiques?
Всё
ещё
ностальгируют
ли
любители
путешествий
с
рюкзаками?
Guess
who's
Jean-Sebastien
Bach
avec
ses
bons
vieux
classiques
Угадай,
кто
такой
Жан-Себастьян
Бах
со
своими
старыми
добрыми
классическими
произведениями
Avec
ce
genre
de
flow
que
mes
flots
paieraient
cher
pour
С
таким
флоу,
за
который
мои
фанаты
заплатили
бы
дорого
But
I
keep
the
game
on
lock
and
that's
childproof
Но
я
держу
игру
под
замком,
и
это
защищено
от
детей
I'm
back
on
my
bullshit
Я
вернулся
к
своим
старым
трюкам
Entouré
de
désaxés,
chaque
jour
est
le
Jour
J
В
окружении
сумасшедших,
каждый
день
— День
Д
On
s'apprête
à
rouler
sur
Paris
smell
that
new
cheese
Мы
собираемся
прокатиться
по
Парижу,
чувствуешь
этот
новый
сыр?
Ils
pensent
tous
que
j'suis
'ricain
quand
je
leur
parle
de
où
je
vis
Они
все
думают,
что
я
американец,
когда
я
говорю
им,
где
живу
On
va
prendre
notre
équipage
réduit
sur
Air
France
Мы
возьмём
нашу
небольшую
команду
на
Air
France
Aucun
joker,
un
cœur,
deux
paires
d'as
Без
джокеров,
одно
сердце,
две
пары
тузов
Ferme
le
hublot,
la
nostalgie
aux
perdants
Закрой
иллюминатор,
ностальгия
— для
неудачников
Man
on
a
pas
de
classe,
mis
à
part
la
première
classe
У
нас
нет
класса,
кроме
первого
класса
I,
just
woke
up
avec
la
vie
dont
j'ai
rêvé
Я
только
что
проснулся
с
жизнью,
о
которой
мечтал
Just
woke
up
avec
la
vie
dont
j'ai
rêvé
Только
что
проснулся
с
жизнью,
о
которой
мечтал
I
said
I,
just
woke
up
avec
la
vie
dont
j'ai
rêvé
Я
сказал,
я
только
что
проснулся
с
жизнью,
о
которой
мечтал
Roule
le
papier,
compte
le
papier,
jamais
les
mains
vides
Крути
бумагу,
считай
бумагу,
никогда
с
пустыми
руками
We
either
getting
paid
or
getting
faded
Мы
либо
получаем
деньги,
либо
отключаемся
What
I
call
self
made
self
medicated
Вот
что
я
называю
самодельным
самолечением
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loud
Attention! Feel free to leave feedback.