Lyrics and translation Loud - Médailles
J'fais
grimper
le
taux
d'immortalité
chez
les
moins
de
30
ans
Я
повышаю
уровень
бессмертия
среди
людей
младше
30
лет
Le
label
donne
un
coup
de
pouce,
le
majeur
reste
indépendant
Лейбл
дает
толчок,
средний
палец
остается
независимым
D'où
je
viens
le
weed
est
loud
pis
la
musique
est
loud
Откуда
я
родом,
трава
громкая,
а
музыка
громкая
Pis
si
tu
parles
de
chiffres,
y'a
toujours
moyen
qu'on
s'entende
Плохо,
если
ты
говоришь
о
цифрах,
всегда
есть
способ
договориться
Ils
disaient:
"le
rap
québécois
passera
jamais
les
dix
mille
Они
говорили:
"квебекский
рэп
никогда
не
пройдет
десять
тысяч
Ok
mais
tu
sais
quoi,
nous
on
connaît
pas
nos
limites
Хорошо,
но
знаешь
что,
мы
не
знаем
своих
границ
Connexion
franco-ricaine,
à
la
maison
pour
le
weekend
Франко-рикская
связь,
дома
на
выходные
J'arrive
à
l'heure
de
Paris,
j'pars
in
a
New
York
minute
Я
прибываю
в
Парижское
время,
я
уезжаю
через
минуту
в
Нью-Йорке
Une
nouvelle
étape,
nouvelle
étampe
dans
le
passeport
Новый
этап,
новая
отметка
в
паспорте
Oh
they
gon'
fly,
until
they
die-die-die-die-die
О,
они
будут
летать,
пока
не
умрут-умрут-умрут-умрут
La
commandite
offre
gentiment
le
vêtement
sport
Спонсорство
любезно
предлагает
спортивную
одежду
Quoi
de
mieux
pour
s'agencer
à
mes
Что
может
быть
лучше,
чтобы
соответствовать
моим
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Медали-кольчуги-кольчуги-кольчуги
On
fait
que
des
années
record,
on
voit
que
des
aéroports
Мы
делаем
только
рекордные
годы,
мы
видим,
что
аэропорты
Jusqu'au
jour
où
on
se
barre
comme
Lady
Di-Di-Di
До
того
дня,
когда
мы
уйдем,
как
Леди
Ди-Ди-Ди
Ça
sera
pas
ma
faute
Это
не
моя
вина.
J'voulais
juste
qu'on
me
foute
la
paix,
mais
ils
voulaient
ma
peau
Я
просто
хотел,
чтобы
меня
отпустили,
но
они
хотели
мою
шкуру.
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Да,
ты
знаешь,
что
управляешь
городом.
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Когда
ты
больше
не
сможешь
туда
ходить
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Если
мне
не
дадут
кредит,
я
все
равно
возьму
наличные.
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Больше
денег,
больше
проблем,
мы
попали
в
ловушку
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Даже
если
мне
предложат
средства,
мне
все
равно
придется
уйти
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Да,
ты
знаешь,
что
управляешь
городом.
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Когда
ты
больше
не
сможешь
туда
ходить
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Если
мне
не
дадут
кредит,
я
все
равно
возьму
наличные.
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Больше
денег,
больше
проблем,
мы
попали
в
ловушку
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Даже
если
мне
предложат
средства,
мне
все
равно
придется
уйти
J'leur
ai
montré
comment
gagner
avec
un
modèle
infaillible
Я
показал
им,
как
побеждать
с
помощью
безошибочной
модели
Soit
tu
deviens
immortel
ou
soit
tu
die
tryin'
Либо
ты
станешь
бессмертным,
либо
умрешь,
пытаясь
J'suis
parti
voir
le
monde
Я
отправился
посмотреть
мир.
J'leur
ai
laissé
la
voie
libre
Я
оставил
им
путь
свободным.
J'leur
ai
donné
toutes
les
munitions
Я
отдал
им
все
боеприпасы.
Ils
ont
juste
pas
le
calibre
У
них
просто
нет
калибра
J'me
sens
seul
au
monde,
mais
j'ai
200
noms
sur
ma
guest
list
Я
чувствую
себя
одиноким
в
этом
мире,
но
у
меня
есть
200
имен
в
моем
списке
гостей
Y'a
pas
si
longtemps
on
bougeait,
on
était
à
peine
six
Не
так
давно
мы
двигались,
нам
было
всего
шесть.
Shout
out
to
the
fam,
they
made
me
who
I
am
Кричите
семье,
они
сделали
меня
тем,
кто
я
есть
Prière
de
vouloir
mettre
du
respect
sur
leurs
noms
respectifs
(s'il-vous-plaît)
Пожалуйста,
проявите
уважение
к
их
соответствующим
именам
(пожалуйста)
Une
nouvelle
étape,
nouvelle
étampe
dans
le
passeport
Новый
этап,
новая
отметка
в
паспорте
Oh
they
gon'
fly,
until
they
die-die-die-die-die
О,
они
будут
летать,
пока
не
умрут-умрут-умрут-умрут
La
commandite
offre
gentiment
le
vêtement
sport
Спонсорство
любезно
предлагает
спортивную
одежду
Quoi
de
mieux
pour
s'agencer
à
mes
Что
может
быть
лучше,
чтобы
соответствовать
моим
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Медали-кольчуги-кольчуги-кольчуги
On
fait
que
des
années
record,
on
voit
que
des
aéroports
Мы
делаем
только
рекордные
годы,
мы
видим,
что
аэропорты
Jusqu'au
jour
où
on
se
barre
comme
Lady
Di-Di-Di
До
того
дня,
когда
мы
уйдем,
как
Леди
Ди-Ди-Ди
Ça
sera
pas
ma
faute
Это
не
моя
вина.
J'voulais
juste
qu'on
me
foute
la
paix,
mais
ils
voulaient
ma
peau
Я
просто
хотел,
чтобы
меня
отпустили,
но
они
хотели
мою
шкуру.
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Да,
ты
знаешь,
что
управляешь
городом.
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Когда
ты
больше
не
сможешь
туда
ходить
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Если
мне
не
дадут
кредит,
я
все
равно
возьму
наличные.
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Больше
денег,
больше
проблем,
мы
попали
в
ловушку
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Даже
если
мне
предложат
средства,
мне
все
равно
придется
уйти
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Да,
ты
знаешь,
что
управляешь
городом.
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Когда
ты
больше
не
сможешь
туда
ходить
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Если
мне
не
дадут
кредит,
я
все
равно
возьму
наличные.
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Больше
денег,
больше
проблем,
мы
попали
в
ловушку
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Даже
если
мне
предложат
средства,
мне
все
равно
придется
уйти
Miss
me
when
I
die
Скучай
по
мне,
когда
я
умру
Cette
fois,
y'aura
pas
de
rappel
ni
d'appel
à
l'aide
На
этот
раз
не
будет
ни
напоминаний,
ни
призывов
о
помощи
Dernier
record
pour
le
rap
queb',
promis
après
j'arrête
Последний
рекорд
квебского
рэпа,
обещаю
после
того,
как
я
уйду.
J'voulais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
Я
просто
хотел,
чтобы
меня
отпустили.
Mais
c'est
eux
qui
voulaient
la
guerre
Но
именно
они
хотели
войны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Jeff Marco Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.