Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
Sol
já
raiou
Die
Sonne
ist
schon
aufgegangen
Escuta,
irmão
eu
vou
partindo
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
breche
auf
Pro
trem
da
vida,
eu
vou
seguindo
Zum
Zug
des
Lebens,
dem
folge
ich
Existem
vozes
que
eu
preciso
escutar
Es
gibt
Stimmen,
die
ich
hören
muss
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
As
diferenças
continuam
existindo
Die
Unterschiede
bestehen
weiterhin
Eu
vou
lutar,
é,
tô
conseguindo
Ich
werde
kämpfen,
ja,
ich
schaffe
es
Existem
vozes
que
te
ajudam
a
suportar
Es
gibt
Stimmen,
die
dir
helfen
zu
ertragen
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
E
nos
momentos
que
me
sinto
mal
Und
in
den
Momenten,
in
denen
ich
mich
schlecht
fühle
A
escuridão
consome
todo
o
astral
Die
Dunkelheit
verzehrt
die
ganze
Stimmung
Me
deixe
então
sintonizar
Lass
mich
dann
in
Einklang
kommen
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
E
nos
momentos
que
te
vejo
down
Und
in
den
Momenten,
in
denen
ich
dich
niedergeschlagen
sehe
Eu
me
desdobro
pra
voltar
ao
normal
Ich
gebe
alles,
um
zum
Normalzustand
zurückzukehren
Pra
tudo
enfim
ficar
tão
bem
Damit
alles
endlich
so
gut
wird
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
Na
cidade
luz
In
der
Stadt
des
Lichts
Levitar,
sentir
você
Schweben,
dich
fühlen
Sobre
o
mar
azul
Über
dem
blauen
Meer
Te
levar
de
vez
Dich
endgültig
mitnehmen
Por
todo
lado,
a
energia
manifesta
Überall
manifestiert
sich
die
Energie
É
se
ligar,
é,
mas
tenha
pressa
Man
muss
sich
verbinden,
ja,
aber
beeil
dich
Escute
as
vozes
que
te
mostram
o
lugar
Höre
auf
die
Stimmen,
die
dir
den
Ort
zeigen
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
Se
você
acha
que
tudo
isso
é
coincidência
Wenn
du
denkst,
dass
all
das
Zufall
ist
Que
não
foi
provado,
é,
pela
Ciência
Dass
es
nicht
bewiesen
wurde,
ja,
von
der
Wissenschaft
Escute
as
vozes
que
ninguém
pode
calar
Höre
auf
die
Stimmen,
die
niemand
zum
Schweigen
bringen
kann
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
E
nos
momentos
que
me
sinto
mal
Und
in
den
Momenten,
in
denen
ich
mich
schlecht
fühle
A
escuridão
consome
todo
o
astral
Die
Dunkelheit
verzehrt
die
ganze
Stimmung
Me
deixe
então
sintonizar
Lass
mich
dann
in
Einklang
kommen
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
E
nos
momentos
que
te
vejo
down
Und
in
den
Momenten,
in
denen
ich
dich
niedergeschlagen
sehe
Eu
me
desdobro
pra
voltar
ao
normal
Ich
gebe
alles,
um
zum
Normalzustand
zurückzukehren
Pra
tudo
enfim
ficar
tão
bem
Damit
alles
endlich
so
gut
wird
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
(V.I.B.E.,
V.I.B.E)
Na
cidade
luz
In
der
Stadt
des
Lichts
Levitar,
sentir
você
Schweben,
dich
fühlen
Sobre
o
mar
azul
Über
dem
blauen
Meer
Te
levar
de
vez
Dich
endgültig
mitnehmen
Na
cidade
luz
In
der
Stadt
des
Lichts
Levitar,
sentir
você
Schweben,
dich
fühlen
Sobre
o
mar
azul
Über
dem
blauen
Meer
Te
levar
de
vez
Dich
endgültig
mitnehmen
O
Sol
já
raiou
Die
Sonne
ist
schon
aufgegangen
Escuta
irmão,
eu
vou
partindo
Hör
zu,
meine
Liebe,
ich
breche
auf
Pro
trem
da
vida,
eu
vou
seguindo
Zum
Zug
des
Lebens,
dem
folge
ich
Escute
as
vozes
que
te
mostram
o
lugar
Höre
auf
die
Stimmen,
die
dir
den
Ort
zeigen
(Sentir
você,
sobre
o
mar
azul)
(Dich
fühlen,
über
dem
blauen
Meer)
Por
todo
lado,
a
energia
manifesta
Überall
manifestiert
sich
die
Energie
É
se
ligar,
é,
mas
tenha
pressa
Man
muss
sich
verbinden,
ja,
aber
beeil
dich
Escute
as
vozes
que
te
mostram
o
lugar
Höre
auf
die
Stimmen,
die
dir
den
Ort
zeigen
V.I.B.E.
oooh
nah
rah
rah
ah
aaah
V.I.B.E.
oooh
nah
rah
rah
ah
aaah
V.I.B.E.
oooh
nah
rah
rah
ah
aaah
V.I.B.E.
oooh
nah
rah
rah
ah
aaah
V.I.B.E.
oooh
nah
rah
rah
ah
aaah
V.I.B.E.
oooh
nah
rah
rah
ah
aaah
V.I.B.E.
oooh
V.I.B.E.
oooh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dudu Miranda, Marcus Menna, Sergio Morel
Album
V.I.B.E.
date of release
18-01-2002
Attention! Feel free to leave feedback.