LTC - A toi le règne - translation of the lyrics into German

A toi le règne - LTCtranslation in German




A toi le règne
Dein ist das Reich
À toi le règne et la puissance,
Dein ist das Reich und die Kraft,
La gloire sera pour toujours à toi.
Die Herrlichkeit sei auf ewig dein.
Cieux et terre se prosternent devant ton nom merveilleux.
Himmel und Erde beugen sich vor deinem wunderbaren Namen.
Les cieux sont ouverts, la mort n'est plus,
Die Himmel sind offen, der Tod ist nicht mehr,
La gloire sera pour toujours à toi.
Die Herrlichkeit sei auf ewig dein.
Rien ne peut dominer la puissance de ton nom.
Nichts kann die Macht deines Namens bezwingen.
Grand Roi des rois, tout l'univers chantera,
Großer König der Könige, das ganze Universum wird singen,
Seigneur éternel, tu es merveilleux, tu es merveilleux.
Ewiger Herr, du bist wunderbar, du bist wunderbar.
Et le cri de la terre sera ta louange, Dieu, pour toujours.
Und der Schrei der Erde wird dein Lobpreis sein, Gott, für immer.
Et ta lumière sur nous sera ton nom merveilleux.
Und dein Licht über uns wird dein wunderbarer Name sein.
Car, Dieu, la gloire est à toi, Dieu, pour toujours.
Denn, Gott, die Herrlichkeit ist dein, Gott, für immer.
Toute la gloire, Dieu, est à toi.
Alle Herrlichkeit, Gott, ist dein.
À toi le règne et la puissance,
Dein ist das Reich und die Kraft,
La gloire sera pour toujours à toi.
Die Herrlichkeit sei auf ewig dein.
Cieux et terre se prosternent devant ton nom merveilleux.
Himmel und Erde beugen sich vor deinem wunderbaren Namen.
Les cieux sont ouverts, la mort n'est plus,
Die Himmel sind offen, der Tod ist nicht mehr,
La gloire sera pour toujours à toi.
Die Herrlichkeit sei auf ewig dein.
Rien ne peut dominer la puissance de ton nom.
Nichts kann die Macht deines Namens bezwingen.
Grand Roi des rois, tout l'univers chantera,
Großer König der Könige, das ganze Universum wird singen,
Seigneur éternel, tu es merveilleux, tu es merveilleux.
Ewiger Herr, du bist wunderbar, du bist wunderbar.
Et le cri de la terre sera ta louange, Dieu, pour toujours.
Und der Schrei der Erde wird dein Lobpreis sein, Gott, für immer.
Et ta lumière sur nous sera ton nom merveilleux.
Und dein Licht über uns wird dein wunderbarer Name sein.
Car, Dieu, la gloire est à toi, Dieu, pour toujours.
Denn, Gott, die Herrlichkeit ist dein, Gott, für immer.
Toute la gloire, Dieu, est à toi.
Alle Herrlichkeit, Gott, ist dein.
Grand Roi des rois, tout l'univers chantera,
Großer König der Könige, das ganze Universum wird singen,
Seigneur éternel, tu es merveilleux, tu es merveilleux.
Ewiger Herr, du bist wunderbar, du bist wunderbar.
Et le cri de la terre sera ta louange, Dieu, pour toujours.
Und der Schrei der Erde wird dein Lobpreis sein, Gott, für immer.
Et ta lumière sur nous sera ton nom merveilleux.
Und dein Licht über uns wird dein wunderbarer Name sein.
Car, Dieu, la gloire est à toi, Dieu, pour toujours.
Denn, Gott, die Herrlichkeit ist dein, Gott, für immer.
Toute la gloire, Dieu, est à toi.
Alle Herrlichkeit, Gott, ist dein.





Writer(s): Johan Sode


Attention! Feel free to leave feedback.