Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ayy)
Ayy,
ayy,
ayy-ayy-ayy-ayy,
ayy
(Ayy)
Ayy,
ayy,
ayy-ayy-ayy-ayy,
ayy
Ayy,
ayy,
ayy-ayy-ayy-ayy,
ayy.
ayy
Ayy,
ayy,
ayy-ayy-ayy-ayy,
ayy.
ayy
(Prolly
really,
like–,
stuck
in
my
"Fuck
everybody"
era)
(Wahrscheinlich
wirklich,
so...
stecke
in
meiner
"Scheiß
auf
alle"-Ära
fest)
(Damn,
Tye,
you
made
this
bitch
too?)
(Verdammt,
Tye,
hast
du
das
Ding
auch
gemacht?)
(Y'all
really
can't
complain
about
this)
(Ihr
könnt
euch
wirklich
nicht
darüber
beschweren)
(Y'all
made
me
like
this,
though,
like,
for
real)
(Ihr
habt
mich
so
gemacht,
wirklich)
Only
car
I
knew
was
a
Beamer
Das
einzige
Auto,
das
ich
kannte,
war
ein
Beamer
I
bought
all
the
rubbers,
she
can
keep
it
Ich
habe
alle
Kondome
gekauft,
sie
kann
es
behalten
Price
goin'
up,
and
I
still
ain't
doin'
features
Der
Preis
steigt,
und
ich
mache
immer
noch
keine
Features
Nobody
to
trust,
'cause
that
money
made
me
evil
Niemandem
zu
trauen,
denn
das
Geld
machte
mich
böse
Wonder
if
it's
cheaper
just
to
keep
her
Frage
mich,
ob
es
billiger
ist,
sie
einfach
zu
behalten
Cost
even
more,
you
wanna
teach
her
Es
kostet
noch
mehr,
wenn
du
sie
belehren
willst
Every
man
for
'self,
you
better
know
that
Jeder
Mann
für
sich,
das
solltest
du
wissen
My
shorty
hit
the
feds,
hе
got
his
'fro
back
Mein
Kumpel
hat
die
Bullen
verpfiffen,
er
hat
seine
Haare
zurück
Told
him
I'd
buy
all
the
Wock'
'til
he
back
in
case
it's
gonе
then
Sagte
ihm,
ich
kaufe
das
ganze
Wock',
bis
er
zurück
ist,
für
den
Fall,
dass
es
dann
weg
ist
She
still
good
for
somethin',
like
a
throwback
Sie
ist
immer
noch
für
etwas
gut,
wie
ein
Throwback
Let's
get
rated
R
at
the
game,
in
the
suite
like
Kodak
Lass
uns
beim
Spiel
richtig
einen
draufmachen,
in
der
Suite
wie
Kodak
Rap
nigga
think
life
showbusi',
it's
a
thin
line
between–,
ah-ha
Rap-Typ
denkt,
das
Leben
ist
Showbusiness,
es
ist
eine
dünne
Linie
zwischen–,
ah-ha
Man,
fuck
it,
I'm
the
biggest
where
I'm
from
Mann,
scheiß
drauf,
ich
bin
der
Größte,
wo
ich
herkomme
I'm
the
biggest
where
I'm
goin'
Ich
bin
der
Größte,
wo
ich
hingehe
You
can
try
to
act
like
you
proud,
but
I
can
see
the
hate
all
on
you
Du
kannst
versuchen,
so
zu
tun,
als
wärst
du
stolz,
aber
ich
sehe
den
ganzen
Hass
auf
dir
I
took
Codeine
down
the
aisle,
we
'til
life
or
death,
for
surely
Ich
nahm
Codein
mit
zum
Altar,
wir
bis
zum
Tod
oder
Leben,
sicherlich
I
ain't
even
gotta
be
around,
but
I
still
get
the
story
Ich
muss
nicht
mal
in
der
Nähe
sein,
aber
ich
bekomme
trotzdem
die
Geschichte
mit
That
hoe
boring
to
be
around,
but
she
remind
me
of
Tory
Die
Schlampe
ist
langweilig,
aber
sie
erinnert
mich
an
Tory
I
can
turn
her
up
with
this,
I
can
turn
her
up
on
my
tab
Ich
kann
sie
damit
aufdrehen,
ich
kann
sie
auf
meine
Kosten
aufdrehen
I
can
turn
her
up
with
a
GLE
from
a
basic
starter
pack
Ich
kann
sie
mit
einem
GLE
aus
einem
einfachen
Starterpaket
aufdrehen
I'm
waitin'
on
that
Ferrari
truck,
I
ain't
even
saw
it
yet
Ich
warte
auf
den
Ferrari-Truck,
ich
habe
ihn
noch
nicht
mal
gesehen
I
ain't
worried
about
no
officer,
I'm
rich
in
God
hands
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
den
Polizisten,
ich
bin
reich
in
Gottes
Händen
I
was
really
about
the
Office,
I'm
not
waitin'
for
romance
Ich
war
wirklich
im
Büro,
ich
warte
nicht
auf
Romantik
From
the
front
look
like
a
Audi
truck,
but
it's
a
cold
Lamb'
Von
vorne
sieht
er
aus
wie
ein
Audi-Truck,
aber
es
ist
ein
kalter
Lambo
Two
kids,
and
not
a
daughter,
'cause
my
heart
still
broken
Zwei
Kinder,
und
keine
Tochter,
weil
mein
Herz
immer
noch
gebrochen
ist
I'm
super
geeked
up,
but
I'm
still
chosen
Ich
bin
super
drauf,
aber
ich
bin
immer
noch
auserwählt
I'm
super
geeked
up,
but
I'm
still–,
ha-ha
(Ha-ha-ha)
Ich
bin
super
drauf,
aber
ich
bin
immer
noch–,
ha-ha
(Ha-ha-ha)
I'm
super
geeked
up,
but
I'm
still
chosen
Ich
bin
super
drauf,
aber
ich
bin
immer
noch
auserwählt
I'm
super
geeked
up,
but
I'm
still
chosen
Ich
bin
super
drauf,
aber
ich
bin
immer
noch
auserwählt
I'm
super
geeked
up,
but
I'm
still
chosen
Ich
bin
super
drauf,
aber
ich
bin
immer
noch
auserwählt
I'm
super
geeked
up,
but
I'm–,
ha-ha
Ich
bin
super
drauf,
aber
ich
bin–,
ha-ha
Ayy-ayy-ayy,
ayy
Ayy-ayy-ayy,
ayy
Ayy,
I'm
super
geeked
up,
but
I'm
still
chosen
Ayy,
ich
bin
super
drauf,
aber
ich
bin
immer
noch
auserwählt
I'm
super
geeked
up,
niggas
losin'
focus
Ich
bin
super
drauf,
Niggas
verlieren
den
Fokus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucki Camel Jr, Tye M Gibson, Ky Roseland
Album
GEMINI!
date of release
14-06-2024
Attention! Feel free to leave feedback.