Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Preta Venceu - Ao Vivo
Die Schwarze hat gewonnen - Live
Acabei
de
passar
no
bairro
onde
eu
morava,
nossa
Ich
bin
gerade
durch
das
Viertel
gefahren,
in
dem
ich
gewohnt
habe,
wow
Ainda
tem
a
pracinha
que
a
gente
brincava,
é
Es
gibt
immer
noch
den
kleinen
Platz,
auf
dem
wir
gespielt
haben,
ja
Raiz,
lá
eu
fui
tão
feliz
Echt,
dort
war
ich
so
glücklich
Era
correria
pra
caramba,
muito
sonho
e
pouca
grana
Es
war
ein
ganz
schönes
Durcheinander,
viele
Träume
und
wenig
Geld
Só
quem
'tava
lá
pra
saber
como
foi
Nur
wer
dort
war,
weiß,
wie
es
war
Eu
pedi
tanto
uma
chance
só
Ich
habe
so
sehr
um
eine
einzige
Chance
gebeten
Sonhei
de
um
jeito
e
Deus
fez
melhor
Ich
habe
auf
eine
Art
geträumt,
und
Gott
hat
es
besser
gemacht
A
preta
venceu
e
encheu
a
mamãe
de
orgulho
Die
Schwarze
hat
gewonnen
und
Mama
mit
Stolz
erfüllt
Lutei
pra
carai',
conquistei
os
meus
bagulhos
Ich
habe
verdammt
hart
gekämpft,
habe
meine
Sachen
erreicht
Até
lá
na
gringa
eu
tô
fazendo
barulho
Sogar
im
Ausland
mache
ich
Lärm
Do
funk
ao
pagode,
dominando
tudo
Vom
Funk
bis
zum
Pagode,
ich
dominiere
alles
A
preta
venceu,
enchеu
a
mamãe
de
orgulho
Die
Schwarze
hat
gewonnen,
hat
Mama
mit
Stolz
erfüllt
Lutei
pra
carai',
conquistеi
os
meus
bagulhos
Ich
habe
verdammt
hart
gekämpft,
habe
meine
Sachen
erreicht
Até
lá
na
gringa
eu
tô
fazendo
barulho
Sogar
im
Ausland
mache
ich
Lärm
Do
funk
ao
pagode,
dominando
tudo
Vom
Funk
bis
zum
Pagode,
ich
dominiere
alles
Aceita
que
a
Lud
é
mundo
Akzeptiere,
dass
Lud
die
Welt
ist
Foi
de
Caxias
pro
mundo
Von
Caxias
in
die
Welt
Acabei
de
passar
no
bairro
onde
eu
morava,
nossa
Ich
bin
gerade
durch
das
Viertel
gefahren,
in
dem
ich
gewohnt
habe,
wow
Ainda
tem
a
pracinha
que
a
gente
brincava,
é
Es
gibt
immer
noch
den
kleinen
Platz,
auf
dem
wir
gespielt
haben,
ja
Raiz,
lá
eu
fui
tão
feliz
Echt,
dort
war
ich
so
glücklich
Era
correria
pra
caramba,
muito
sonho
e
pouca
grana
Es
war
ein
ganz
schönes
Durcheinander,
viele
Träume
und
wenig
Geld
Só
quem
'tava
lá
pra
saber
como
foi
Nur
wer
dort
war,
weiß,
wie
es
war
Eu
pedi
tanto
uma
chance
só
Ich
habe
so
sehr
um
eine
einzige
Chance
gebeten
Sonhei
de
um
jeito
e
Deus
fez
melhor
Ich
habe
auf
eine
Art
geträumt,
und
Gott
hat
es
besser
gemacht
A
preta
venceu,
encheu
a
mamãe
de
orgulho
Die
Schwarze
hat
gewonnen,
hat
Mama
mit
Stolz
erfüllt
Lutei
pra
carai',
conquistei
os
meus
bagulhos
Ich
habe
verdammt
hart
gekämpft,
habe
meine
Sachen
erreicht
Até
lá
na
gringa
eu
tô
fazendo
barulho
Sogar
im
Ausland
mache
ich
Lärm
Do
funk
ao
pagode,
dominando
tudo
Vom
Funk
bis
zum
Pagode,
ich
dominiere
alles
A
preta
venceu,
encheu
a
mamãe
de
orgulho
Die
Schwarze
hat
gewonnen,
hat
Mama
mit
Stolz
erfüllt
Lutei
pra
carai',
conquistei
os
meus
bagulhos
Ich
habe
verdammt
hart
gekämpft,
habe
meine
Sachen
erreicht
Até
lá
na
gringa
eu
tô
fazendo
barulho
Sogar
im
Ausland
mache
ich
Lärm
Do
funk
ao
pagode,
dominando
tudo
Vom
Funk
bis
zum
Pagode,
ich
dominiere
alles
Aceita
que
a
Lud
é
mundo
Akzeptiere,
dass
Lud
die
Welt
ist
Foi
de
Caxias
pro
mundo
Von
Caxias
in
die
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cleiton Fernandes, Ludmila Oliveira Da Silva, Elizeu Henrique Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.