Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era Tão Bom (So Sick) - Ao Vivo
Es War So Schön (So Sick) - Live
É
que
cê
tinha
a
cara
do
perigo
Du
hattest
das
Gesicht
der
Gefahr
Mas
o
meu
coração
é
mei'
bandido
Aber
mein
Herz
ist
ein
bisschen
rebellisch
E
eu
fui
sabendo
do
risco
Und
ich
kannte
das
Risiko
A
culpa
é
sua
se
a
gente
não
tá
junto
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
wir
nicht
zusammen
sind
Se
perguntarem
de
você,
eu
mudo
de
assunto
Wenn
sie
nach
dir
fragen,
wechsle
ich
das
Thema
Por
que
que
você
foi
acontecer
comigo?
Warum
musstest
du
mir
passieren?
Porra
destino,
e
aí,
como
é
que
eu
fico?
Verdammtes
Schicksal,
und
was
mache
ich
jetzt?
Era
tão
bom
Es
war
so
schön
Quando
cê
vinha
e
só
borrava
Als
du
kamst
und
nur
O
meu
batom
e
não
meus
olhos
Meinen
Lippenstift
verschmiert
hast
und
nicht
meine
Augen
Porque
agora
eu
só
choro
Denn
jetzt
weine
ich
nur
noch
Tô
sofrendo
por
quem
não
merece
mais
Ich
leide
für
jemanden,
der
es
nicht
mehr
verdient
Cê
tirou
minha
roupa
e
minha
paz
Du
hast
mir
meine
Kleidung
und
meinen
Frieden
genommen
Tô
sofrendo
por
quem
não
tá
mais
aqui
Ich
leide
für
jemanden,
der
nicht
mehr
hier
ist
Maldita
hora
que
eu
te
conheci
Verfluchte
Stunde,
als
ich
dich
kennengelernt
habe
Como
é
que
eu
vou
Wie
soll
ich
Chamar
pelo
nome
quem
chamei
de
amor
Jemanden
beim
Namen
nennen,
den
ich
Liebe
nannte
Aí
cê
me
fode,
eu
tô
no
meu
corre
Du
bringst
mich
um,
ich
bin
in
meinem
Trott
Indo
pros
pagode,
beijando
sem
love
Gehe
zu
Pagode-Partys,
küsse
ohne
Liebe
Só
o
meu
corpo
tá
aqui
Nur
mein
Körper
ist
hier
Porque
o
coração
tá
aí
Denn
mein
Herz
ist
bei
dir
Tô
sofrendo
por
quem
não
merece
mais
Ich
leide
für
jemanden,
der
es
nicht
mehr
verdient
Cê
tirou
minha
roupa
e
minha
paz
Du
hast
mir
meine
Kleidung
und
meinen
Frieden
genommen
Tô
sofrendo
por
quem
não
tá
mais
aqui
Ich
leide
für
jemanden,
der
nicht
mehr
hier
ist
Maldita
hora
que
eu
te
conheci
Verfluchte
Stunde,
als
ich
dich
kennengelernt
habe
Tô
sofrendo
por
quem
não
merece
mais
Ich
leide
für
jemanden,
der
es
nicht
mehr
verdient
Cê
tirou
minha
roupa
e
minha
paz
Du
hast
mir
meine
Kleidung
und
meinen
Frieden
genommen
Tô
sofrendo
por
quem
não
tá
mais
aqui
Ich
leide
für
jemanden,
der
nicht
mehr
hier
ist
Maldita
hora
que
eu
te
conheci
Verfluchte
Stunde,
als
ich
dich
kennengelernt
habe
Maldita
hora
que
eu
te
conheci
Verfluchte
Stunde,
als
ich
dich
kennengelernt
habe
Uma
salva
de
palmas
pra
minha
banda
maravilhosa
Einen
Applaus
für
meine
wundervolle
Band
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shaffer Smith, Mikkel Eriksen, Tor Hermansen, Ludmilla Oliveira Da Silva, Laryssa Goulart Loureiro, Rafael Castilhol Fernandes, Wesley Daniel Ferreira Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.