Lyrics and translation LUDMILLA - Maldivas (Ao Vivo)
Maldivas (Ao Vivo)
Мальдивы (концерт)
Minha
musa
inspiradora
Моя
муза,
É
a
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
A
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
Aah,
aquele
mar
azul
bebê
Ааа,
то
лазурное
море...
Em
falar
nisso,
quero
fazer
uns
três
com
você
Кстати
говоря,
хочу
сделать
с
тобой
это
раза
три.
Só
imagina:
eu
por
baixo,
tu
por
cima
Только
представь:
я
снизу,
ты
сверху.
Aquela
adrenalina
Тот
самый
адреналин.
Você
toda
possuída
Ты
вся
горишь,
Me
puxar
pela
camisa
Тянешь
меня
за
футболку
E
pede:
(me
bate,
Ludmilla)
И
просишь:
(ударь
меня,
Лудмила)
Calma,
que
eu
não
sei
lutar
Полегче,
я
не
умею
драться.
Mas
eu
sou
a
melhor
DJ
Зато
я
лучший
диджей,
Posso
tocar
a
noite
inteira
Могу
крутить
музыку
всю
ночь,
E
você
pode
me
pedir
replay
А
ты
можешь
попросить
меня
поставить
на
репит.
Se
você
cansar,
eu
paro
Если
устанешь,
я
остановлюсь,
Só
pra
você
descansar
Дам
тебе
передохнуть.
Mas
só
tem
três
minutinhos
Но
только
на
три
минутки,
Porque
a
festa
vai
continuar
Потому
что
вечеринка
должна
продолжаться.
É
a
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
É
a
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
Maldivas,
Maldivas
Мальдивы,
Мальдивы.
Eu
por
baixo
e
tu
por
cima
Я
снизу,
а
ты
сверху,
Aquela
adrenalina
Тот
самый
адреналин.
Você
toda
possuída
Ты
вся
горишь,
Me
puxar
pela
camisa
Тянешь
меня
за
футболку
E
pede:
(me
bate,
Ludmilla)
И
просишь:
(ударь
меня,
Лудмила)
Calma,
que
eu
não
sei
lutar
Полегче,
я
не
умею
драться.
Mas
eu
sou
a
melhor
DJ
Зато
я
лучший
диджей,
Posso
tocar
a
noite
inteira
Могу
крутить
музыку
всю
ночь,
E
você
pode
me
pedir
replay
А
ты
можешь
попросить
меня
поставить
на
репит.
Se
você
cansar,
eu
paro
Если
устанешь,
я
остановлюсь,
Só
pra
você
descansar
Дам
тебе
передохнуть.
Mas
só
tem
três
minutinhos
Но
только
на
три
минутки,
Porque
a
festa
vai
continuar
Потому
что
вечеринка
должна
продолжаться.
É
a
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
É
a
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
Maldivas,
Maldivaaaas
Мальдивы,
Мальдииивы.
Mais
tarde
tô
chegando
aí
com
ela
Вечером
буду
у
тебя
с
ней.
Uma
salva
de
palmas
Поаплодируем
Pra
minha
musa
inspiradora,
gente
Моей
музе,
ребята!
Contar
pra
vocês
a
história
dessa
música
Расскажу
вам
историю
этой
песни.
A
gente
'tava
na
nossa
lua
de
mel
Мы
были
в
медовый
месяц,
Gostosa!
Em
Maldivas
Так
классно!
На
Мальдивах.
Daí
eu
olhei
pra
aquele
mar
azul
bebê,
lindo
И
я
смотрю
на
это
лазурное
море,
красивое...
Olhei
pra
essa
mulher
Смотрю
на
эту
женщину...
Que
ela
é
um
monumento,
né
gente?
Она
же
просто
богиня,
правда,
ребята?
É
um
monumento
Настоящая
богиня.
Aí
eu
falei:
Eu
preciso
escrever
uma
música
И
я
подумал:
"Мне
нужно
написать
песню.
Eu
preciso
registrar
esse
momento
Мне
нужно
запечатлеть
этот
момент".
Daí
eu
sentei
na
beira
do
mar,
com
um
violão
Я
сел
на
берегу
моря
с
гитарой,
E
ficou
mais
ou
menos
assim,
ó
И
получилось
примерно
вот
так:
É
a
minha
de
fé
(e
aí?)
Мой
талисман
(ну
как?)
Minha
preferida
Моя
любимая.
(Eu)
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
A
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
Aah,
aquele
mar
azul
bebê
Ааа,
то
лазурное
море...
Em
falar
nisso,
quero
fazer
uns
três
com
você
Кстати
говоря,
хочу
сделать
с
тобой
это
раза
три.
Só
(imagina):
eu
por
baixo,
tu
por
cima
Только
представь:
я
снизу,
ты
сверху.
Aquela
adrenalina
Тот
самый
адреналин.
Você
toda
possuída
Ты
вся
горишь,
Me
puxar
pela
camisa
Тянешь
меня
за
футболку
E
pede:
(me
bate,
Ludmilla)
И
просишь:
(ударь
меня,
Лудмилла)
Calma,
que
eu
não
sei
lutar
Полегче,
я
не
умею
драться.
Mas
eu
sou
a
(melhor
DJ)
Зато
я
лучший
диджей,
Posso
tocar
a
noite
inteira
Могу
крутить
музыку
всю
ночь,
E
você
pode
me
pedir
replay
А
ты
можешь
попросить
меня
поставить
на
репит.
Se
você
cansar,
eu
paro
Если
устанешь,
я
остановлюсь,
Só
pra
você
descansar
Дам
тебе
передохнуть.
Mas
só
tem
três
minutinhos
Но
только
на
три
минутки,
Porque
a
festa
vai
continuar
Потому
что
вечеринка
должна
продолжаться.
É
a
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
(Eu)
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
É
a
minha
de
fé
Мой
талисман,
Minha
preferida
Моя
любимая.
Eu,
eu
caso
com
essa
mulher
Я
женюсь
на
этой
женщине
E
vou
parar
lá
em
Maldivas
И
увезу
её
на
Мальдивы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludmilla Oliveira Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.