Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
era
de
se
esperar
Es
war
ja
zu
erwarten
Vindo
de
você
Von
dir
kommend
Não
tem
como
negar
Kann
man
nicht
leugnen
A
gata
sabe
fazer
Das
Mädchen
weiß,
wie's
geht
Sabe
fazer
de
um
jeito
que
me
deixa
louca
Sie
weiß
es
auf
eine
Art,
die
mich
verrückt
macht
Ela
faz
de
um
jeito
que
me
hipnotiza
Sie
macht
es
auf
eine
Art,
die
mich
hypnotisiert
Dá
vários
beijinho,
beijo
na
minha
boca
Gibt
viele
Küsschen,
Küsse
auf
meinen
Mund
Malvadona
pira,
tira
minha
camisa
Böse
Mädchen
wird
verrückt,
zieht
mir
das
Hemd
aus
Quando
você
vem
sussurrando
Wenn
du
mir
zuflüsterst
Me
pedindo
baixinho
Mich
leise
bittest
Ludmilla,
pode
acabar
comigo
Ludmilla,
mach
mich
fertig
Eu
fico,
ain
Ich
werde,
ah
Sedução
é
sobrenome
dela
Verführung
ist
ihr
zweiter
Vorname
Aí
eu
jogo
ela
na
parede,
várias
sarrada
de
baixo
pra
cima
Dann
werfe
ich
sie
an
die
Wand,
verschiedene
Reibereien
von
unten
nach
oben
Tá
me
molhando
várias
vezes,
ela
fala:
Me
dá
água,
tô
com
sede
Du
machst
mich
mehrmals
nass,
du
sagst:
Gib
mir
Wasser,
ich
habe
Durst
Eu
falo:
Calma,
toma,
bebe
leite,
bebe
leite,
bebe
leite
Ich
sage:
Ruhig,
nimm,
trink
Milch,
trink
Milch,
trink
Milch
Na
minha
cama,
se
agita,
peladona,
sem
calcinha
In
meinem
Bett,
da
zappelst
du,
nackt,
ohne
Höschen
Na
minha
base,
ela
faz
loucura,
faz
loucura
In
meiner
Bude,
sie
macht
verrückte
Sachen,
macht
verrückte
Sachen
Na
minha
base,
sintonia,
e
se
pá
ainda
traz
a
amiga
In
meiner
Bude,
Harmonie,
und
vielleicht
bringt
sie
noch
ihre
Freundin
mit
Ela
é
o
amor
da
minha
vida
Sie
ist
die
Liebe
meines
Lebens
Sem
tirar
de
dentro,
sem
tirar
de
dentro
Ohne
rauszuziehen,
ohne
rauszuziehen
Sem
tirar
de
dentro,
sem
tirar
de
dentro
Ohne
rauszuziehen,
ohne
rauszuziehen
Sem
tirar
de
dentro,
sem
tirar
de
dentro
Ohne
rauszuziehen,
ohne
rauszuziehen
Sem
tirar
de
dentro
Ohne
rauszuziehen
Yey!
Vê
se
não
perde
tempo
que
eu
tô
te
esperando
em
casa
Yey!
Sieh
zu,
dass
du
keine
Zeit
verlierst,
ich
warte
zu
Hause
auf
dich
Não
se
preocupa
com
a
sua
roupa
Mach
dir
keine
Sorgen
um
deine
Kleidung
Que
eu
te
quero
pelada
Weil
ich
dich
nackt
will
Deixei
um
beck
que
cê
gosta
do
lado
da
cama
Ich
habe
einen
Joint,
den
du
magst,
neben
das
Bett
gelegt
E
depois
a
gente
acende
pra
te
ouvir
Und
danach
zünden
wir
ihn
an,
um
dich
zu
hören
Nós
dois
no
quarto,
ela
não
cansa
Wir
zwei
im
Zimmer,
sie
wird
nicht
müde
De
quatro,
empina
a
bunda,
bundão
que
balança
Auf
allen
Vieren,
streckt
den
Hintern
raus,
Hintern,
der
wackelt
Eu
vou
te
dar
tapa
se
cê
permitir
Ich
werde
dich
schlagen,
wenn
du
es
erlaubst
Você
quem
mostra
quem
manda
aqui
Du
zeigst,
wer
hier
das
Sagen
hat
Só
vou
tirar
se
cê
gozar
Ich
werde
nur
aufhören,
wenn
du
kommst
Seu
corpo
tremendo
Dein
Körper
bebt
Eu
não
me
canso
de
te
olhar
Ich
werde
nicht
müde,
dich
anzusehen
Geme
baixo
pra
vizinhança
não
acordar
Stöhn
leise,
damit
die
Nachbarn
nicht
aufwachen
Gata,
eu
vou
embora
Schatz,
ich
gehe
Mas
eu
prometo
que
eu
vou
voltar
Aber
ich
verspreche,
dass
ich
wiederkomme
É
que
essas
puta
congelam
meu
sentimento
Es
ist
nur,
dass
diese
Schlampen
meine
Gefühle
einfrieren
É
que
eu
vou
gozar
só
pra
passar
o
tempo
Es
ist
nur,
dass
ich
komme,
nur
um
die
Zeit
zu
vertreiben
Na
madruga,
cê
me
chama
pra
foder
In
der
Nacht
rufst
du
mich
an,
um
zu
ficken
E
se
eu
dizer
que
não,
eu
sou
marrento
Und
wenn
ich
nein
sage,
bin
ich
ein
Macho
Cê
viciou
em
nós
dois
fudendo,
nós
dois
fudendo
Du
bist
süchtig
danach,
wie
wir
zwei
ficken,
wir
zwei
ficken
Na
madruga,
cê
me
chama
pra
foder
In
der
Nacht
rufst
du
mich
an,
um
zu
ficken
E
se
eu
disser
que
não,
eu
sou
marrento
Und
wenn
ich
nein
sage,
bin
ich
ein
Macho
Eu
viciei
em
nós
dois
fudendo,
nós
dois
fudendo
Ich
bin
süchtig
danach,
wie
wir
zwei
ficken,
wir
zwei
ficken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludmilla Oliveira Da Silva, Ariel Goncalves Donato Dos Santos, Filype Kaique Da Silva, Mauro Davi Dos Santos Nepomuceno, Rodrigo Lourenca Galdino, Leonardo Figura Cordeiro, Coop The Truth
Album
VILÃ
date of release
24-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.