Lula Queiroga - Duvidez - translation of the lyrics into German

Duvidez - Lula Queirogatranslation in German




Duvidez
Zweifel
Você, se pede pra esquecer
Du, wenn du darum bittest zu vergessen,
tem no coração um amarrado
Hast schon im Herzen einen Knoten gebunden.
Por quê então ia querer
Warum wolltest du dann
Soltar da minha mão assim tão sem cuidado
Meine Hand so sorglos loslassen?
O amor é desumano
Die Liebe ist unmenschlich,
Duvidando sem saber
Zweifelnd ohne zu wissen,
Crescendo na ausência
Wachsend in der Abwesenheit,
Na urgência de querer
Im Drang des Wollens.
A voz, o tom de última vez
Die Stimme, der Ton des letzten Mals
Me trai, me divide
Verrät mich, spaltet mich.
Duvidez, duvidez
Zweifel, Zweifel,
Dez vezes nunca mais
Zehnmal nie mehr.
Você, se pede pra me ver
Du, wenn du darum bittest mich zu sehen,
Parece compaixão
Scheint es Mitgefühl zu sein,
Parece pena, perdão
Scheint es Mitleid, Vergebung.
Por que, que flores não te dei?
Warum habe ich dir keine Blumen geschenkt?
Que mal que eu não te fiz pra merecer culpa?
Welches Unrecht tat ich dir an, um diese Schuld zu verdienen?
O amor é desumano
Die Liebe ist unmenschlich,
Duvidando sem saber
Zweifelnd ohne zu wissen,
Crescendo na ausência
Wachsend in der Abwesenheit,
Na urgência de querer
Im Drang des Wollens.
A voz, o tom de última vez
Die Stimme, der Ton des letzten Mals
Me trai, me divide
Verrät mich, spaltet mich.
Duvidez, duvidez
Zweifel, Zweifel,
Dez vezes nunca mais
Zehnmal nie mehr.
Adeus, um beijo pra você
Lebewohl, ein Kuss für dich.
A gente se vê, se der
Wir sehen uns, wenn es sich ergibt.
Adeus, um beijo pra você
Lebewohl, ein Kuss für dich.
A gente se vê, se der
Wir sehen uns, wenn es sich ergibt.
Você, se pede pra me ver
Du, wenn du darum bittest mich zu sehen,
Parece compaixão
Scheint es Mitgefühl zu sein,
Parece pena, perdão
Scheint es Mitleid, Vergebung.
Por que, que flores não te dei?
Warum habe ich dir keine Blumen geschenkt?
Que mal que eu não te fiz pra merecer culpa?
Welches Unrecht tat ich dir an, um diese Schuld zu verdienen?
O amor é desumano
Die Liebe ist unmenschlich,
Duvidando sem saber
Zweifelnd ohne zu wissen,
Crescendo na ausência
Wachsend in der Abwesenheit,
Na urgência de querer
Im Drang des Wollens.
A voz, o tom de última vez
Die Stimme, der Ton des letzten Mals
Me trai, me divide
Verrät mich, spaltet mich.
Duvidez, duvidez
Zweifel, Zweifel,
Dez vezes nunca mais
Zehnmal nie mehr.






Attention! Feel free to leave feedback.