Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um do Outro
Einer vom Anderen
Repetindo
pequenas
traições
Wir
wiederholen
kleine
Betrügereien
Inventando
centenas
de
desculpas
diferentes
Erfinden
hunderte
verschiedener
Ausreden
Olhares
se
cruzam
e
as
vezes
Blicke
kreuzen
sich
und
manchmal
Enxergam
o
que
pode
ainda
ser
descoberto
Erkennen
sie,
was
noch
entdeckt
werden
kann
Um
do
outro
tão
perto
Einer
vom
anderen
so
nah
Caímos
na
armadilha
Wir
tappen
in
die
Falle
E
eu
mergulho
nas
cinzas
Und
ich
tauche
in
die
Asche
Do
amor
que
era
infinito
Der
Liebe,
die
unendlich
war
Ela
abafa
o
grito
Sie
erstickt
den
Schrei
Ele
finge
não
ver
Er
tut,
als
ob
er
es
nicht
sieht
Quando
o
sonho
estilhaça
Wenn
der
Traum
zerbricht
Em
milhares
de
pedaços
In
tausende
Stücke
A
sua
falta
me
faz
lembrar
Dein
Fehlen
erinnert
mich
daran
Quando
só
havia
você
Als
es
nur
dich
gab
E
só
você
me
bastava
Und
nur
du
mir
genügtest
Que
mais
poderia
querer
Was
könnte
ich
mehr
wollen
Construir
um
oásis
Eine
Oase
bauen
Maior
que
o
deserto
Größer
als
die
Wüste
Um
do
outro
tão
perto
Einer
vom
anderen
so
nah
Caímos
na
armadilha
Wir
tappen
in
die
Falle
Eu
mergulho
nas
cinzas
Ich
tauche
in
die
Asche
Do
amor
que
era
infinito
Der
Liebe,
die
unendlich
war
Foi
bonito
e
é
por
isso
que
dói
Es
war
schön
und
deshalb
schmerzt
es
Não
saber
como
é
que
se
perdeu
Nicht
zu
wissen,
wie
es
verloren
ging
Nem
pra
onde
foi
Noch
wohin
es
ging
(Nem
pra
onde
foi)
(Noch
wohin
es
ging)
Repetindo
pequenas
traições
Wir
wiederholen
kleine
Betrügereien
Inventando
centenas
de
desculpas
diferentes
Erfinden
hunderte
verschiedener
Ausreden
Olhares
se
cruzam
e
as
vezes
Blicke
kreuzen
sich
und
manchmal
Enxergam
o
que
pode
ainda
ser
descoberto
Erkennen
sie,
was
noch
entdeckt
werden
kann
Um
do
outro
tão
perto
Einer
vom
anderen
so
nah
Caímos
na
armadilha
Wir
tappen
in
die
Falle
E
mergulham
nas
cinzas
Und
sie
tauchen
in
die
Asche
Do
amor
que
era
infinito
Der
Liebe,
die
unendlich
war
Ela
abafa
o
grito
Sie
erstickt
den
Schrei
Ele
finge
não
ver
Er
tut
so,
als
ob
er
es
nicht
sieht
Quando
o
sonho
estilhaça
Wenn
der
Traum
zerbricht
Em
milhares
de
pedaços
In
tausende
Stücke
A
sua
falta
me
faz
lembrar
Dein
Fehlen
erinnert
mich
Quando
só
havia
você
Als
es
nur
dich
gab
E
só
você
me
bastava
Und
nur
du
mir
genügtest
Que
mais
poderia
querer
Was
könnte
ich
mehr
wollen
Construir
um
oásis
Eine
Oase
bauen
Maior
que
o
deserto
Größer
als
die
Wüste
Um
do
outro
tão
perto
Einer
vom
anderen
so
nah
Caímos
na
armadilha
Wir
tappen
in
die
Falle
Eu
mergulho
nas
cinzas
Ich
tauche
in
die
Asche
Do
amor
que
era
infinito
Der
Liebe,
die
unendlich
war
Foi
bonito
e
é
por
isso
que
dói
Es
war
schön
und
deshalb
schmerzt
es
Não
saber
como
é
que
se
perdeu
Nicht
zu
wissen,
wie
es
verloren
ging
Nem
pra
onde
foi
Noch
wohin
es
ging
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lula Queiroga
Attention! Feel free to leave feedback.