Lula Queiroga - Unha e Carne - translation of the lyrics into German

Unha e Carne - Lula Queirogatranslation in German




Unha e Carne
Ein Herz und eine Seele
Ele armou os caprichos do destino
Er lenkte die Launen des Schicksals
Fez parecer que é acaso
Ließ es wie Zufall erscheinen
Sabe que mulher gosta de prever o detalhe
Weiß, dass eine Frau gerne das Detail vorhersieht
A cada passo
Bei jedem Schritt
Por isso ela faz valer cada centavo investido
Deshalb sorgt sie dafür, dass sich jeder investierte Cent lohnt
Parece tão natural, mas também não é fingido
Es wirkt so natürlich, aber es ist auch nicht gespielt
Tem tudo pra acontecer casualmente
Alles ist bereit, um zufällig zu geschehen
Daqui a pouco os dois vão se conhecer
Gleich werden die beiden sich kennenlernen
Com o auxílio de uma lua de cinema
Mit Hilfe eines Mondes wie im Kino
Ele recitou um poema
Er trug ein Gedicht vor
Ela vestida de flor de primavera
Sie, gekleidet wie eine Frühlingsblume
Risada sincera
Ein aufrichtiges Lachen
Pra quem trocava conversa na internet
Für die, die sich im Internet unterhielten
Agora é vida real e a coisa foge ao controle
Jetzt ist es das echte Leben und die Sache gerät außer Kontrolle
A atração se deu rapidamente
Die Anziehung entstand schnell
Daqui a pouco os dois vão se conhecer
Gleich werden die beiden sich kennenlernen
Almas siamesas, unha e carne
Siamesische Seelen, ein Herz und eine Seele
Torpedo a todo minuto
SMS jede Minute
Mesa de jantar com vela acesa
Esstisch mit brennender Kerze
Anel, compromisso
Ring, Verpflichtung
Ela escolheu o tipo do vestido
Sie hat schon die Art des Kleides ausgewählt
Agora é oficial, fugiu das mãos de cupido
Jetzt ist es offiziell, Amors Händen entflohen
As fotos da lua de mel vão pro Orkut
Die Flitterwochenfotos kommen auf Orkut
Daqui a pouco os dois vão se conhecer
Gleich werden die beiden sich kennenlernen
Ela revende Avon, ele é gerente
Sie verkauft Avon weiter, er ist Geschäftsführer
De um chinês do centro
Bei einem Chinesen dort im Zentrum
Sonho suburbano sufocado
Erstickter Vorstadttraum
Da porta pra dentro
Hinter verschlossener Tür
Ela chorou quando viu o resultado
Sie weinte, als sie das Ergebnis sah
Do teste de gravidez
Des Schwangerschaftstests
Ele dormiu preocupado
Er schlief besorgt ein
E ela deu à luz naturalmente
Und sie gebar auf natürliche Weise
Daqui a pouco os três vão se conhecer
Gleich werden die drei sich kennenlernen
Daqui a pouco os três vão se conhecer
Gleich werden die drei sich kennenlernen
Daqui a pouco os três vão se conhecer
Gleich werden die drei sich kennenlernen
Ela não lembra da lua de cinema
Sie erinnert sich nicht an den Mond wie im Kino
Ele esqueceu o poema
Er hat das Gedicht vergessen
Filho no colo e cabeça sem sossego
Kind auf dem Schoß und der Kopf ohne Ruhe
Perdeu o emprego
Verlor die Arbeit
Pra quem um dia jurou amor eterno
Für die, die einst ewige Liebe schworen
É o primeiro degrau, da escadaria do inferno
Es ist die erste Stufe der Höllentreppe
Na madrugada ela chega sorridente
Im Morgengrauen kommt sie lächelnd an
Daqui a pouco os dois vão se conhecer
Gleich werden die beiden sich kennenlernen
Era ciúme, vertigem, precipício
Es war Eifersucht, Schwindel, Abgrund
Bem diferente do início
Ganz anders als am Anfang
Quando era papo num site de paquera
Als es Gerede auf einer Flirtseite war
E agora é a vera
Und jetzt ist es ernst
Ela tendo um caso com um cliente
Sie hat eine Affäre mit einem Kunden
Ele encharcou-se de rum
Er betrank sich mit Rum
Jogou perfume no espelho
Warf Parfüm auf den Spiegel
Riscou o quarto de batom vermelho
Beschmierte das Zimmer mit rotem Lippenstift
Daqui a pouco os dois vão se conhecer
Gleich werden die beiden sich kennenlernen
Ela ganhou a guarda da criança
Sie bekam das Sorgerecht für das Kind
Ele aceitou sua pena
Er akzeptierte sein Urteil
Triste ver o amor num juizado
Traurig, die Liebe vor einem Gericht zu sehen
De causa pequena
Wegen einer kleinen Sache
O que parecia paixão pra vida inteira
Was wie Leidenschaft fürs ganze Leben schien
Veio o destino e mostrou sua versão verdadeira
Kam das Schicksal und zeigte seine wahre Version
E o tempo vai passar indiferente
Und die Zeit wird gleichgültig vergehen
Daqui a pouco os dois vão se esquecer
Gleich werden die beiden sich vergessen
Daqui a pouco os dois vão se conhecer
Gleich werden die beiden sich kennenlernen
Daqui a pouco os dois vão se conhecer
Gleich werden die beiden sich kennenlernen





Writer(s): Lula Queiroga


Attention! Feel free to leave feedback.