Снова
потерянный,
не
вижу
смысла
повторять
это
Wieder
verloren,
sehe
keinen
Sinn,
das
zu
wiederholen
Твой
успех
— рандом,
упорство
ничё
не
решает
Dein
Erfolg
ist
Zufall,
Beharrlichkeit
ändert
nichts
Но
мне
это
не
мешает
ловить
вайб
от
чего
занят
Aber
das
hindert
mich
nicht
daran,
den
Vibe
von
dem
zu
genießen,
was
ich
tue
Говорит:
"Постой
ещё",
я
Sie
sagt:
"Bleib
noch",
ich
Нахуй
выгорание,
два
альбома
за
два
дня
Scheiß
auf
Burnout,
zwei
Alben
in
zwei
Tagen
Тебя
душит
зависть,
скручен
как
Левиафан
Dich
erstickt
der
Neid,
verdreht
wie
ein
Leviathan
Заводной,
как
апельсин,
но
я
не
употреблял
Aufgedreht
wie
eine
Orange,
aber
ich
habe
nichts
genommen
Что
значат
для
меня
твои
слова?
Was
bedeuten
deine
Worte
für
mich?
Как
же
так?
Wie
kann
das
sein?
Я
не
слышу
ничего
в
своих
ушах
Ich
höre
nichts
in
meinen
Ohren
Но
я
увидел,
что
хотел,
в
твоих
глазах
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen,
was
ich
wollte
Но
меня
это
не
парит
Aber
das
kümmert
mich
nicht
Я
проёбываю
пары,
типа
чем-то
важным
занят
Ich
schwänze
Vorlesungen,
als
wäre
ich
mit
etwas
Wichtigem
beschäftigt
Я
ничего
не
знаю,
сука,
я
ничё
не
знаю
Ich
weiß
nichts,
Schlampe,
ich
weiß
gar
nichts
Может,
ты
мне
расскажешь,
что
тоже
ничего
не
знаешь?
Vielleicht
erzählst
du
mir,
dass
du
auch
nichts
weißt?
Не
нужен,
не
нужен,
не
нужен,
не
нужен
Nicht
gebraucht,
nicht
gebraucht,
nicht
gebraucht,
nicht
gebraucht
Не
нужен
тебе,
я
не
нужен
тебе
Nicht
gebraucht
von
dir,
ich
werde
nicht
gebraucht
von
dir
Я
не
нужен,
не
нужен,
не
нужен,
не
нужен
Ich
werde
nicht
gebraucht,
nicht
gebraucht,
nicht
gebraucht,
nicht
gebraucht
Не
нужен
тебе,
я
не
нужен
тебе
Nicht
gebraucht
von
dir,
ich
werde
nicht
gebraucht
von
dir
Нахуй
выгорание,
два
альбома
за
два
дня
Scheiß
auf
Burnout,
zwei
Alben
in
zwei
Tagen
Тебя
душит
зависть,
скручен
как
Левиафан
Dich
erstickt
der
Neid,
verdreht
wie
ein
Leviathan
Заводной,
как
апельсин,
но
я
не
употреблял
Aufgedreht
wie
eine
Orange,
aber
ich
habe
nichts
genommen
Что
значат
для
меня
твои
слова?
Was
bedeuten
deine
Worte
für
mich?
Как
же
так?
Wie
kann
das
sein?
Я
не
слышу
ничего
в
своих
ушах
Ich
höre
nichts
in
meinen
Ohren
Но
я
увидел,
что
хотел,
в
твоих
глазах
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen,
was
ich
wollte
Как
же
так?
Wie
kann
das
sein?
Я
не
слышу
ничего
в
своих
ушах
Ich
höre
nichts
in
meinen
Ohren
Но
я
увидел,
что
хотел,
в
твоих
глазах
Aber
ich
habe
in
deinen
Augen
gesehen,
was
ich
wollte
В
твоих
глазах
In
deinen
Augen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): зимаков олег олегович
Album
Random
date of release
27-09-2024
Attention! Feel free to leave feedback.