Lyrics and translation LX feat. Gallo Nero - Enemies
Bruder,
ein
Leben
lang
stand
ich
zu
dir
Брат,
всю
жизнь
я
был
на
твоей
стороне
Machte
dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind
(Dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind)
Делал
твоего
врага
своим
врагом
(Твоего
врага
своим
врагом)
Wurde
Knete
gemacht,
hab
ich's
halbiert
Зарабатывали
бабки,
я
делил
пополам
Was
meins
war,
war
deins
(Was
meins
war,
war
deins)
Что
было
моим,
было
твоим
(Что
было
моим,
было
твоим)
Mann,
ob
Haus
und
Benz,
ob
Gold
und
Geld
Мужик,
будь
то
дом
и
мерс,
будь
то
золото
и
деньги
Bis
Gott
uns
trennt
und
daraus
gelernt
hab'
ich:
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
и
из
этого
я
усвоил:
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Люби
своих
врагов
и
ненавидь
своих
друзей
(Ха)
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Твои
враги
остаются
прежними,
твои
друзья
всегда
меняются
Sag
mir
bitte
nicht,
das
war
allеs
ein
Traum
Скажи
мне,
пожалуйста,
что
все
это
был
сон
Bitte
sag
mir
nicht,
ich
kann
dir
nicht
mehr
vеrtrau'n
Пожалуйста,
скажи
мне,
что
я
могу
тебе
доверять
Sondern
du
sagst
mir
auf
der
Stelle:
"Bruder,
alles
wird
gut"
(Hah)
Но
ты
говоришь
мне
прямо:
"Брат,
все
будет
хорошо"
(Ха)
Oder
ich
schnapp'
mir
die
Knarre
und
verlier'
mich
vor
Wut
(Brrt)
Или
я
хватаю
пушку
и
теряю
себя
от
ярости
(Бррт)
Tausendmal
hab'n
wir
gestritten
und
ich
weiß
nicht
warum
Тысячу
раз
мы
ссорились,
и
я
не
знаю
почему
Doch
nur
so
hab'
ich
begriffen,
ich
bin
einfach
der
Grund
(Hehe)
Но
только
так
я
понял,
что
причина
просто
во
мне
(Хехе)
Dieser
Scheiß
macht
mich
dumm,
ich
geh'
nie
wieder
rein
Эта
хрень
делает
меня
тупым,
я
больше
никогда
не
вернусь
Ich
schwör',
heut
Nacht
mach'
ich
Schluss,
Клянусь,
сегодня
ночью
я
покончу
с
этим,
Ich
muss
dir
nie
mehr
verzeih'n
(Psst)
Я
никогда
не
смогу
тебя
простить
(Псс)
Bruder,
ein
Leben
lang
stand
ich
zu
dir
Брат,
всю
жизнь
я
был
на
твоей
стороне
Machte
dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind
Делал
твоего
врага
своим
врагом
Wurde
Knete
gemacht,
hab
ich's
halbiert
Зарабатывали
бабки,
я
делил
пополам
Was
meins
war,
war
deins
(Was
meins
war,
war
deins)
Что
было
моим,
было
твоим
(Что
было
моим,
было
твоим)
Mann,
ob
Haus
und
Benz,
ob
Gold
und
Geld
Мужик,
будь
то
дом
и
мерс,
будь
то
золото
и
деньги
Bis
Gott
uns
trennt
und
daraus
gelernt
hab'
ich:
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
и
из
этого
я
усвоил:
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Люби
своих
врагов
и
ненавидь
своих
друзей
(Ха)
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Твои
враги
остаются
прежними,
твои
друзья
всегда
меняются
Und
du
kommst
an
den
Punkt,
И
ты
доходишь
до
точки,
An
dem
du
nicht
mehr
verzeih'n
kannst
(Ah-ah)
Когда
ты
больше
не
можешь
простить
(А-а)
Herzen
so
kalt,
doch
wir
kippen
den
Weinbrand
Сердца
такие
холодные,
но
мы
глушим
коньяк
Es
vergeht
kein
Tag,
wo
ich
nicht
an
dich
denke
Не
проходит
и
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе
We-we-wenn
ich
dich
treffe,
weiß
ich
nicht,
wie
das
endet
Ес-ес-если
я
встречу
тебя,
я
не
знаю,
чем
это
закончится
Ich
war
mit
dir
so
gut,
als
wärst
du
von
mei'm
Blut
(Hah)
Я
был
с
тобой
так
близок,
как
будто
ты
был
моей
кровью
(Ха)
Junge,
komm
aus
dei'm
Versteck,
ich
hab'
dich
überall
gesucht
Парень,
выходи
из
своего
укрытия,
я
везде
тебя
искал
Das
Pulver
tut
nicht
gut,
es
nimmt
dir
dein'n
Mut
Порох
- это
плохо,
он
отнимает
у
тебя
смелость
Ich
hab'
eine
für
dich
hier,
falls
du
irgendwas
versuchst
(Pah,
pah)
У
меня
есть
кое-что
для
тебя,
если
ты
попытаешься
что-то
предпринять
(Па,
па)
Redest
schlecht,
verbreitest
Gift
um
uns
rum
Говоришь
гадости,
распространяешь
яд
вокруг
нас
Verlierst
den
Respekt
vor
der
Zeit,
du
feiger
Hund
Теряешь
уважение
ко
времени,
ты
трусливый
пес
So
oft
hast
du
uns
blamiert,
eskalierst
in
dei'm
Suff
Так
часто
ты
нас
подставлял,
слетал
с
катушек
в
своем
угаре
Doch
ich
war
hinter
dir,
stand
trotz
deiner
Schuld
Но
я
был
за
тебя,
несмотря
на
твою
вину
Bruder,
ein
Leben
lang
stand
ich
zu
dir
Брат,
всю
жизнь
я
был
на
твоей
стороне
Machte
dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind
(Dein'n
Feind
zu
mei'm
Feind)
Делал
твоего
врага
своим
врагом
(Твоего
врага
своим
врагом)
Wurde
Knete
gemacht,
hab
ich's
halbiert
Зарабатывали
бабки,
я
делил
пополам
Was
meins
war,
war
deins
(Was
meins
war,
war
deins)
Что
было
моим,
было
твоим
(Что
было
моим,
было
твоим)
Mann,
ob
Haus
und
Benz,
ob
Gold
und
Geld
Мужик,
будь
то
дом
и
мерс,
будь
то
золото
и
деньги
Bis
Gott
uns
trennt
und
daraus
gelernt
hab'
ich:
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
и
из
этого
я
усвоил:
Love
your
enemies
and
hate
your
friends
(Hah)
Люби
своих
врагов
и
ненавидь
своих
друзей
(Ха)
Your
enemies
remain
the
same,
your
friends
always
change
Твои
враги
остаются
прежними,
твои
друзья
всегда
меняются
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedict Baeumle, Mohamad Hoteit, Alexander Gabriel Lx, David Olfermann, Gallo Nero
Attention! Feel free to leave feedback.