Lyrics and translation La-33 - Dime por Qué Será
Dime por Qué Será
Скажи мне, почему
Luna
de
la
madruga
Лунный
свет
на
заре
Solo
tú
fuiste
testigo
junto
con
el
viento
Лишь
ты
была
свидетелем
вместе
с
ветром
Viste
su
sonrisa
confundirse
con
el
mar
Ты
видела,
как
её
улыбка
сливается
с
морем
Y
la
brisa
acariciar,
su
pelo
como
al
palmar
И
бриз
ласкает
её
волосы,
как
листья
пальмы
Lucero
de
mil
colores
Звезда
с
тысячей
оттенков
Se
dibujan
en
tus
ojos
y
sin
poderte
hablar
Очерчиваются
в
твоих
глазах,
и
не
в
силах
говорить
En
silencio
tu
mirada,
quiero
contemplar
В
тишине
твоим
взглядом,
хочу
любоваться
Bajo
la
luz
de
la
luna,
poderte
besar
В
свете
луны,
целовать
тебя
No
sé
qué
tienen
tus
ojos,
qué
tiene
tu
boca
Не
знаю,
что
в
твоих
глазах,
что
в
твоих
губах
Que
de
algo
me
antojan
Чего-то
они
мне
жаждут
Me
libran
de
todo
mal
Они
избавляют
меня
от
всех
бед
No
sé
qué
tienen
tus
ojos,
qué
tiene
tu
boca
Не
знаю,
что
в
твоих
глазах,
что
в
твоих
губах
Que
de
algo
me
antojan
Чего-то
они
мне
жаждут
Me
libran
de
todo
mal
Они
избавляют
меня
от
всех
бед
Dime
por
qué
será,
dime
por
qué
será
Скажи
мне,
почему
так,
скажи
мне,
почему
так
Que
paso
la
noche
en
vela
Что
я
провожу
ночи
без
сна
Dime
por
qué
será
Скажи
мне,
почему
так
Luna
bella,
luna
hermosa
Луна
прекрасная,
луна
моя
Ay
luna
de
la
madruga
О,
луна
на
заре
Cuantas
noches
de
desvelo
Сколько
ночей
я
не
сплю
Pensando
en
su
dulce
boca,
luna
Думая
о
её
сладких
губах,
луна
(Dime
por
qué
será,
dime
por
qué
será)
(Скажи
мне,
почему
так,
скажи
мне,
почему
так)
Ay
dile
tú,
dile
luna
О,
скажи
ей,
скажи
луна
(Que
paso
la
noche
en
vela)
(Что
я
провожу
ночи
без
сна)
(Dime
por
qué
será)
(Скажи
мне,
почему
так)
Cuánto
daría,
por
tenerte
cerca
Душа
моя,
я
бы
отдал
все,
чтобы
иметь
тебя
рядом
Dile
tú,
dile
luna
Скажи
ей,
скажи
луна
Ay
que
vuelva,
que
muero
por
verla
О,
пусть
она
вернется,
я
так
хочу
её
видеть
Dime
por
qué
será,
dime
por
qué
será
Скажи
мне,
почему
так,
скажи
мне,
почему
так
Que
paso
la
noche
en
vela
Что
я
провожу
ночи
без
сна
Dime
por
qué
será
Скажи
мне,
почему
так
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgardo Garcés, Santiago Mejia
Attention! Feel free to leave feedback.