Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Primera Caricia
Die erste Zärtlichkeit
Yo
fui
el
primero
que
robo
a
tus
labios
Ich
war
der
Erste,
der
deine
Lippen
küsste
La
primera
caricia
enamorada
Die
erste
verliebte
Zärtlichkeit
Y
de
tus
ojos
la
primer
mirada
Und
aus
deinen
Augen
der
erste
Blick
Y
de
tu
pecho
un
suspiro
virginal.
Und
aus
deiner
Brust
ein
jungfräulicher
Seufzer.
Se
que
a
otro
hombre
Ich
weiß,
dass
einem
anderen
Mann
Tu
amor
le
has
entregado
du
deine
Liebe
gegeben
hast
Que
le
amas
con
el
mas
puro
cariño
Dass
du
ihn
mit
der
reinsten
Zuneigung
liebst
Amale
pues
en
su
vida
y
en
su
nombre
Liebe
ihn
also,
in
seinem
Leben
und
in
seinem
Namen
Que
ya
no
queda,
nada
nada
entre
tu
y
yo.
Denn
es
bleibt
nichts,
gar
nichts
mehr
zwischen
dir
und
mir.
Aqui
te
mando
tus
marchitos
nardos
Hier
sende
ich
dir
deine
verwelkten
Narden
Tu
retrato
y
las
caricias
que
me
diste
Dein
Porträt
und
die
Zärtlichkeiten,
die
du
mir
gabst
Pero
las
cartas
que
en
un
tiempo
me
escribiste
Aber
die
Briefe,
die
du
mir
einst
schriebst
Jamas
mi
vida
a
tus
manos
volveran.
Werden
niemals,
mein
Leben,
in
deine
Hände
zurückkehren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amalia Mendoza Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.