Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Compro Amores
Ich kaufe keine Liebe
Ando
escaso
de
dinero
Mir
fehlt
das
Geld
Hoy
no
puedo
comprar
tus
amores
Heute
kann
ich
deine
Liebe
nicht
kaufen
Aunque
fuera
un
hombre
rico
Selbst
wenn
ich
ein
reicher
Mann
wäre
No
gastaba
en
comprar
a
las
flores
Würde
ich
es
nicht
dafür
ausgeben,
Blumen
zu
kaufen
Tu
te
vendes
yo
no
compro
Du
verkaufst
dich,
ich
kaufe
nicht
Un
cariño
comprado
no
es
bueno
Gekaufte
Zuneigung
ist
nicht
gut
Porque
el
día
que
no
hay
dinero
Denn
an
dem
Tag,
an
dem
kein
Geld
da
ist
Ese
amor
se
convierte
en
ajeno
Wird
diese
Liebe
fremd
Yo
te
quise,
yo
te
amaba
Ich
mochte
dich,
ich
liebte
dich
Ahora
solo
se
te
aborrecer
Jetzt
kann
ich
dich
nur
noch
verabscheuen
Porque
fuiste
mala
paga
Weil
du
falsch
warst
Nunca
mas
pensaré
en
tu
querer
Nie
wieder
werde
ich
an
deine
Liebe
denken
(Y
esta
es
la
banda
san
José
de
mesillas
y
ahí
vamos
compa)
(Und
das
ist
die
Banda
San
José
de
Mesillas
und
los
geht's,
Kumpel)
Ahora
tienes
quien
te
pague
Jetzt
hast
du
jemanden,
der
dich
bezahlt
Los
caprichos
que
siempre
has
tenido
Für
die
Launen,
die
du
immer
hattest
Pero
el
día
que
no
haya
plata
Aber
an
dem
Tag,
an
dem
es
keine
Kohle
gibt
Vas
a
hacer
lo
que
hiciste
conmigo
Wirst
du
dasselbe
tun,
was
du
mit
mir
getan
hast
Ni
aunque
fuera
penitencia
Nicht
einmal
als
Buße
Vuelvo
a
dar
por
amor
unos
pesos
Würde
ich
wieder
Pesos
für
Liebe
geben
Que
me
quiera
quien
me
quiera
Soll
mich
lieben,
wer
mich
lieben
will
Pero
no
que
me
cobre
sus
besos
Aber
nicht,
dass
sie
mir
ihre
Küsse
in
Rechnung
stellt
Yo
te
quise,
yo
te
amaba
Ich
mochte
dich,
ich
liebte
dich
Ahora
solo
se
te
aborrecer
Jetzt
kann
ich
dich
nur
noch
verabscheuen
Porque
fuiste
mala
paga
Weil
du
falsch
warst
Nunca
mas
pensaré
en
tu
querer
Nie
wieder
werde
ich
an
deine
Liebe
denken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eloy Zaldivar Valdespino
Attention! Feel free to leave feedback.