Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Te Tengo A Ti
Wenn Ich Dich Habe
No
hace
falta
el
aire
ke
respiro,
Ich
brauche
die
Luft
nicht,
die
ich
atme,
No
hace
falta
el
agua
de
los
rios,
Ich
brauche
das
Wasser
der
Flüsse
nicht,
No
hace
falta
ke
la
luz
del
sol
me
alumbre
mas,
Ich
brauche
nicht,
dass
das
Sonnenlicht
mich
noch
erhellt,
Si
te
tengo
a
ti
no
hace
falta
mas.
Wenn
ich
dich
habe,
brauche
ich
nicht
mehr.
No
hace
falta
la
noche
mas
bella,
Ich
brauche
die
schönste
Nacht
nicht,
No
hace
falta
el
brillo
a
las
estrellas,
Ich
brauche
den
Glanz
der
Sterne
nicht,
No
hace
falta
ke
la
luna
me
ilumine
mas,
Ich
brauche
nicht,
dass
der
Mond
mich
noch
erleuchtet,
Si
te
tengo
a
ti
no
hace
falta
mas.
Wenn
ich
dich
habe,
brauche
ich
nicht
mehr.
No
hace
falta
nada
si
tu
estas
konmigo,
Ich
brauche
nichts,
wenn
du
bei
mir
bist,
No
hace
falta
nada
si
tu
eres
mi
abrigo,
Ich
brauche
nichts,
wenn
du
mein
Schutz
bist,
No
hace
falta
nada
si
yo
estoy
kontigo,
Ich
brauche
nichts,
wenn
ich
bei
dir
bin,
No
hace
falta
nada
si
tu
amor
es
mio,
Ich
brauche
nichts,
wenn
deine
Liebe
mein
ist,
No
hace
falta
nada
si
te
tengo
a
ti.
Ich
brauche
nichts,
wenn
ich
dich
habe.
No
hace
falta
una
mañana
hermosa,
Ich
brauche
keinen
schönen
Morgen,
No
hace
falta
el
nektar
de
las
rosas,
Ich
brauche
den
Nektar
der
Rosen
nicht,
No
hace
falta
el
cielo,
el
mar,
la
lluvia
del
rocio,
Ich
brauche
den
Himmel
nicht,
das
Meer,
den
Tau,
Si
te
tengo
a
ti
no
hace
falta
mas
Wenn
ich
dich
habe,
brauche
ich
nicht
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Labandon Perez
Attention! Feel free to leave feedback.