Lyrics and translation La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Corrido de Manuel González
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido de Manuel González
Корридо Мануэля Гонсалеса
Año
del
47
triste
lo
recuerdo
yo
Год
47-й,
печально
помню
я,
El
dia
3 de
febrero
esta
tragedia
paso
Третьего
февраля
эта
трагедия
случилась.
Al
señor
Manuel
Gonzalez
Сеньора
Мануэля
Гонсалеса
Un
cobarde
lo
mato.
Трус
убил.
De
Huaniqueo
de
Morales
Из
Уаникео-де-Моралес
Fua
a
vivir
a
la
ciudad
Он
приехал
жить
в
город.
Como
lo
vieron
humilde
За
его
скромность
Lo
quisieron
humillar
Его
хотели
унизить.
Manuel
era
de
los
hombres
Мануэль
был
из
тех
мужчин,
Que
no
se
saben
rajar.
Которые
не
дают
себя
в
обиду.
A
punta
de
su
pistola
С
помощью
своего
пистолета
Se
fue
haciendo
respetar
Он
добился
уважения.
El
abuso
y
la
injusticia
Насилие
и
несправедливость
No
las
podia
soportar
Он
не
мог
терпеть.
Valiente
entre
los
valientes
Храбрый
среди
храбрых,
Un
gallo
pa
enamorar.
Петушок,
чтобы
влюбить.
Su
madre
una
vez
le
dijo
Его
мать
однажды
сказала
ему:
Ya
no
te
metas
en
lios
«Больше
не
ввязывайся
в
неприятности».
Manuel
contesto
mi
vida
Мануэль
ответил:
«Моя
жизнь,
La
juego
por
mis
amigos
Я
играю
ею
ради
своих
друзей.
Los
problemas
de
los
pobres
Проблемы
бедных
Tambien
son
problemas
mios.
— это
и
мои
проблемы
тоже».
Mi
lema
es
ojo
por
ojo
«Мой
девиз
— око
за
око,
Mi
ley
es
diente
por
diente
Мой
закон
— зуб
за
зуб»,
—
Asi
le
dijo
en
su
hacienda
Так
он
сказал
в
своей
усадьбе
A
un
rico
terrateniente
Богатому
землевладельцу.
Voy
a
llevarme
a
tu
esposa
«Я
заберу
твою
жену,
Pa
que
veas
lo
que
se
siente.
Чтобы
ты
почувствовал,
каково
это».
Se
comenta
que
esa
accion
Говорят,
что
этот
поступок
Fue
la
que
el
plato
colmo
Переполнил
чашу.
Y
como
le
tenia
miedo
И,
поскольку
тот
боялся
его,
Mucho
dinero
pago
Он
заплатил
много
денег.
Y
en
la
ciudad
de
morelia
И
в
городе
Морелия
Un
cabo
lo
asesino.
Капрал
убил
его.
A
Manuel
no
lo
enterraron
Мануэля
не
похоронили,
Como
hacen
con
los
demas
Как
делают
с
другими.
Por
su
arrojo
y
osadia
За
его
отвагу
и
смелость,
Por
ser
valiente
y
sagas
За
то,
что
был
храбрым
и
мудрым,
Yo
digo
que
lo
sembraron
Я
говорю,
что
его
посеяли,
Para
que
nacieran
mas.
Чтобы
таких,
как
он,
рождалось
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Razo, José González
Attention! Feel free to leave feedback.