Lyrics and translation La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Disponible para Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disponible para Mi
Свободна для меня
Si
fuera
otro
Если
бы
я
был
другим
No
dejaría
que
este
sentimiento
absurdo
Я
бы
не
позволил
этому
абсурдному
чувству
Se
apoderará
de
este
corazón
tan
loco
Овладеть
этим
безумным
сердцем
Si
fuera
otro,
pondría
un
freno,
a
este
amor
intruso
Если
бы
я
был
другим,
я
бы
остановил
эту
запретную
любовь
Pero
no
puedo
Но
я
не
могу
Porque
el
día
que
reapareciste
en
mi
vida
Потому
что
в
тот
день,
когда
ты
снова
появилась
в
моей
жизни
Me
metí
en
un
callejón
que
no
hay
salida
Я
оказался
в
тупике
Porque
mucho
antes
de
que
tú
volvieras
Потому
что
задолго
до
твоего
возвращения
Ya
había
alguien
que
estaba
a
mi
lado,
a
quien
juré
amor
eterno
Рядом
со
мной
был
кто-то,
кому
я
поклялся
вечной
любовью
Sin
darme
cuenta
que
un
día
regresarías,
tan
disponible
para
mí
И
я
не
осознавал,
что
однажды
ты
вернешься,
такая
доступная
для
меня
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива,
и
она
не
дает
мне
покоя
Viviendo
en
mis
mejores
años,
te
me
vuelves
a
cruzar
В
лучшие
годы
моей
жизни
ты
снова
появляешься
передо
мной
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
más
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка
ты
проникла
в
самые
глубины
моего
сердца
Y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
había
en
mí
И
украла
половину
доброты,
которая
была
во
мне
Y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
я
тысячу
раз
думал
о
том,
чтобы
бросить
ее
ради
тебя
Pero
no
puedo,
tengo
miedo,
no
me
atrevo
a
cometer
esta
maldad
Но
я
не
могу,
я
боюсь,
я
не
смею
совершить
это
зло
No
sé
que
duele
más,
si
perderla
a
ella,
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
Я
не
знаю,
что
больнее:
потерять
ее
или
нам
с
тобой
перестать
смотреть
друг
на
друга
Pero
la
vida
es
tan
injusta
y
no
me
deja
estar
en
paz
Но
жизнь
так
несправедлива,
и
она
не
дает
мне
покоя
Viviendo
en
mis
mejores
años,
te
me
vuelves
a
cruzar
В
лучшие
годы
моей
жизни
ты
снова
появляешься
передо
мной
Como
ladrona
te
metiste
hasta
lo
más
profundo
de
mi
corazón
Как
воровка
ты
проникла
в
самые
глубины
моего
сердца
Y
te
robaste
la
mitad
de
la
bondad
que
había
en
mí
И
украла
половину
доброты,
которая
была
во
мне
Y
hasta
mil
veces
he
pensado
en
cambiarle
ya
por
ti
И
я
тысячу
раз
думал
о
том,
чтобы
бросить
ее
ради
тебя
Pero
no
puedo,
tengo
miedo,
no
me
atrevo
a
cometer
esta
maldad
Но
я
не
могу,
я
боюсь,
я
не
смею
совершить
это
зло
No
sé
que
duele
más,
si
perderla
a
ella
o
tú
y
yo
dejarnos
de
mirar
Я
не
знаю,
что
больнее:
потерять
ее
или
нам
с
тобой
перестать
смотреть
друг
на
друга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! Feel free to leave feedback.