Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Segunda Vida
Mein zweites Leben
Me
da
terror
que
me
descubra
mi
segunda
vida
Es
jagt
mir
Schrecken
ein,
dass
mein
zweites
Leben
mich
verrät
Que
se
me
escape
el
nombre
de
ella
en
cualquier
momento
Dass
ich
ihren
Namen
jeden
Moment
ausplaudern
könnte
Que
se
dé
cuenta
que
mi
ropa
huele
a
piel
ajena
Dass
sie
merkt,
wie
meine
Kleider
nach
fremder
Haut
duftet
Me
da
vergüenza
imaginar
que
sepa
que
le
miento
Ich
schäme
mich
bei
dem
Gedanken,
dass
sie
weiß,
dass
ich
dich
belüge
Me
da
coraje
ser
el
pez
que
se
tragó
el
anzuelo
Es
macht
mich
wütend,
der
Fisch
gewesen
zu
sein,
der
den
Köder
schluckte
Para
caer
entre
las
redes
de
esta
situación
Und
in
die
Netze
dieser
Situation
geriet
De
enamorarme
de
dos
ángeles
al
mismo
tiempo
Mich
in
zwei
Engel
zur
selben
Zeit
zu
verlieben
Sin
duda
alguna,
ese
ha
sido
mi
más
grande
error
Das
war
ohne
Zweifel
mein
größter
Fehler
¿Y
ahora
cómo
le
hago
para
apagar
el
fuego
Und
wie
soll
ich
jetzt
das
Feuer
löschen
Que
me
está
atormentando
y
me
alimenta
el
ego?
Das
mich
quält
und
doch
mein
Ego
nährt?
Pero
me
está
matando
Doch
es
bringt
mich
um
Porque
a
las
dos
las
quiero
Weil
ich
euch
beide
liebe
La
mitad
de
mi
vida
está
perdida
en
un
secreto
Die
Hälfte
meines
Lebens
ist
in
einem
Geheimnis
verloren
Porque
mi
corazón
lo
he
repartido
sin
derecho
Denn
mein
Herz
habe
ich
zu
Unrecht
geteilt
Una
con
mi
apellido
esperando
en
la
casa
Die
eine
trägt
meinen
Namen
und
wartet
zu
Hause
Y
la
otra
contando
los
días
que
pasan
Und
die
andere
zählt
die
Tage,
die
vergehen
Para
volver
a
vernos,
desbordando
de
deseo
Um
mich
wiederzusehen,
überfließend
vor
Verlangen
Con
los
labios
hambrientos
de
comernos
beso
a
beso
Mit
Lippen,
hungrig
danach,
uns
Kuss
für
Kuss
zu
verschlingen
La
mitad
de
mi
vida
es
la
mentira
más
bella
Die
Hälfte
meines
Lebens
ist
die
schönste
Lüge
No
pudiera
elegir,
yo
las
amo
a
las
dos
Ich
könnte
mich
nicht
entscheiden,
ich
liebe
euch
beide
Moriría
sin
ellas
Ich
würde
ohne
euch
sterben
Siento
un
vacío
por
dentro
que
me
está
consumiendo
Ich
spüre
eine
Leere
in
mir,
die
mich
verzehrt
Mi
corazón
no
entiende
el
daño
que
está
haciendo
Mein
Herz
versteht
nicht,
welchen
Schmerz
es
verursacht
Pero
me
está
matando
Doch
es
bringt
mich
um
Porque
a
las
dos
las
quiero
Weil
ich
euch
beide
liebe
La
mitad
de
mi
vida
está
perdida
en
un
secreto
Die
Hälfte
meines
Lebens
ist
in
einem
Geheimnis
verloren
Porque
mi
corazón
lo
he
repartido
sin
derecho
Denn
mein
Herz
habe
ich
zu
Unrecht
geteilt
Una
con
mi
apellido
esperando
en
la
casa
Die
eine
trägt
meinen
Namen
und
wartet
zu
Hause
Y
la
otra
contando
los
días
que
pasan
Und
die
andere
zählt
die
Tage,
die
vergehen
Para
volver
a
verme,
desbordando
de
deseo
Um
mich
wiederzusehen,
überfließend
vor
Verlangen
Con
los
labios
hambrientos
de
comernos
beso
a
beso
Mit
Lippen,
hungrig
danach,
uns
Kuss
für
Kuss
zu
verschlingen
La
mitad
de
mi
vida
es
la
mentira
más
bella
Die
Hälfte
meines
Lebens
ist
die
schönste
Lüge
No
pudiera
elegir,
yo
las
amo
a
las
dos
Ich
könnte
mich
nicht
entscheiden,
ich
liebe
euch
beide
Moriría
sin
ellas
Ich
würde
ohne
euch
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros, Claudia Alejandra Menkarski, Fernando Camacho Tirado
Attention! Feel free to leave feedback.