Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Estaré Esperando
Я буду ждать тебя
Después
de
haberte
amado
tanto,
tanto
После
того,
как
я
так
сильно
любил
тебя
Dejaste
mi
autoestima
por
los
suelos
Ты
оставил
мою
самооценку
на
земле
Jugaste
a
ser
la
mala
en
esta
historia
Ты
сыграл
плохого
парня
в
этой
истории
Fingiste
que
tu
amor
era
sincero
Ты
притворялся,
что
твоя
любовь
искренна
Yo,
que
siempre
anhelé
tu
compañía
Я,
который
всегда
жаждал
твоей
компании
No
entiendo
por
qué
arruinaste
mi
vida
Я
не
понимаю,
почему
ты
разрушил
мою
жизнь
Perdí
mi
tiempo
y
mis
ilusiones
Я
потерял
свое
время
и
свои
мечты
Soñando
con
tenerte
cada
noche
Мечтаю
о
тебе
каждую
ночь
Y
no
fue
culpa
mía
que
tú
te
hayas
marchado
И
это
не
моя
вина,
что
ты
ушел
Así
tan
de
repente
Так
внезапно
No
digas
que
conmigo
hubo
carencias
de
cariño
Не
говори,
что
со
мной
не
хватало
ласки
Que
nadie
va
a
creerte
Что
никто
тебе
не
поверит
Ahorra
tus
palabras,
si
quieres
irte,
vete
Побереги
свои
слова,
если
хочешь
уйти,
уходи.
Ya
no
me
hagas
más
daño
Не
делай
мне
больше
больно
Espero
que
algún
día
te
remuerda
tu
conciencia
Я
надеюсь,
что
однажды
твоя
совесть
будет
беспокоить
тебя.
Y
vuelvas
a
mi
lado
и
вернись
на
мою
сторону
Porque
yo
estaré
esperando
a
que
un
día
te
hagas
buena
Потому
что
я
буду
ждать,
когда
однажды
ты
станешь
хорошим
A
que
la
vida
te
cambie
y
que
pagues
tu
condena
Позвольте
жизни
изменить
вас
и
отплатите
свой
приговор
Al
llorar
por
algún
tonto
que
se
cruce
en
tu
camino
Когда
плачешь
по
дураку,
который
перешёл
тебе
дорогу
Y
que
te
destroce
el
alma,
como
lo
hiciste
conmigo
И
пусть
это
разрушит
твою
душу,
как
ты
это
сделал
со
мной.
Y
es
que
nunca
te
mentí
cuando
te
dije
que
te
amaba
И
я
никогда
не
лгал
тебе,
когда
говорил,
что
люблю
тебя
Y
te
juro
que
es
más
fácil
perdonarte
que
olvidarte
И
я
клянусь,
тебя
легче
простить,
чем
забыть.
Por
eso
estaré
esperando
a
que
un
día
te
des
cuenta
Вот
почему
я
буду
ждать,
пока
ты
однажды
поймешь
Que
tu
peor
error
ha
sido
haber
salido
por
mi
puerta
Что
твоей
худшей
ошибкой
было
уйти
через
мою
дверь.
Y
vuelvas
nuevamente
con
tu
orgullo
por
los
suelos
И
ты
снова
возвращаешься
со
своей
гордостью
на
земле
Pidiéndome
perdón
por
todo
el
mal
que
me
hayas
hecho
Прошу
прощения
за
все
то
зло,
что
ты
мне
сделал.
Y
no
fue
culpa
mía
que
tú
te
hayas
marchado
И
это
не
моя
вина,
что
ты
ушел
Así
tan
de
repente
Так
внезапно
No
digas
que
conmigo
hubo
carencias
de
cariño
Не
говори,
что
со
мной
не
хватало
ласки
Que
nadie
va
a
creerte
Что
никто
тебе
не
поверит
Ahorra
tus
palabras,
si
quieres
irte,
vete
Побереги
свои
слова,
если
хочешь
уйти,
уходи.
Ya
no
me
hagas
más
daño
Не
делай
мне
больше
больно
Espero
que
algún
día
te
remuerda
tu
conciencia
Я
надеюсь,
что
однажды
твоя
совесть
будет
беспокоить
тебя.
Y
vuelvas
a
mi
lado
и
вернись
на
мою
сторону
Porque
yo
estaré
esperando
a
que
un
día
te
hagas
buena
Потому
что
я
буду
ждать,
когда
однажды
ты
станешь
хорошим
A
que
la
vida
te
cambie
y
que
pagues
tu
condena
Позвольте
жизни
изменить
вас
и
отплатите
свой
приговор
Al
llorar
por
algún
tonto
que
se
cruce
en
tu
camino
Когда
плачешь
по
дураку,
который
перешёл
тебе
дорогу
Y
que
te
destroce
el
alma,
como
lo
hiciste
conmigo
И
пусть
это
разрушит
твою
душу,
как
ты
это
сделал
со
мной.
Y
es
que
nunca
te
mentí
cuando
te
dije
que
te
amaba
И
я
никогда
не
лгал
тебе,
когда
говорил,
что
люблю
тебя
Y
te
juro
que
es
más
fácil
perdonarte
que
olvidarte
И
я
клянусь,
тебя
легче
простить,
чем
забыть.
Por
eso
estaré
esperando
a
que
un
día
te
des
cuenta
Вот
почему
я
буду
ждать,
пока
ты
однажды
поймешь
Que
tu
peor
error
ha
sido
haber
salido
por
mi
puerta
Что
твоей
худшей
ошибкой
было
уйти
через
мою
дверь.
Y
vuelvas
nuevamente
con
tu
orgullo
por
los
suelos
И
ты
снова
возвращаешься
со
своей
гордостью
на
земле
Pidiéndome
perdón
por
todo
el
mal
que
me
hayas
hecho
Прошу
прощения
за
все
то
зло,
что
ты
мне
сделал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Palencia Cisneros
Attention! Feel free to leave feedback.