Lyrics and translation La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Como Quema el Frío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Quema el Frío
Как жжёт мороз
Quisiera
ser
esa
fe,
que
te
bendice
la
vida
Хотел
бы
я
быть
той
верой,
что
благословляет
твою
жизнь,
Quisiera
ser
tu
café,
tu
despertar
y
en
la
mañana
llegar
a
tu
puerta
Хотел
бы
быть
твоим
кофе,
твоим
пробуждением,
и
утром
приходить
к
твоей
двери,
Para
decirte
que
ya
no
te
amo
Чтобы
сказать
тебе,
что
я
больше
тебя
не
люблю.
Para
decirte
que
ya
te
he
olvidado
Чтобы
сказать
тебе,
что
я
тебя
уже
забыл.
Para
olvidarme
de
todo
tu
engaño
Чтобы
забыть
всю
твою
ложь
Y
ahí
jurarte
que
ya
no
te
extraño
И
там
поклясться,
что
я
по
тебе
уже
не
скучаю.
Y
te
diría
que
ya
no
me
duele
И
я
бы
сказал
тебе,
что
мне
уже
не
больно,
Y
sentirme
culpable
de
tu
llanto
И
чувствовал
бы
себя
виноватым
в
твоих
слезах.
Quisiera
que
me
amarás
locamente
Хотел
бы,
чтобы
ты
любила
меня
безумно,
Para
que
sepas
cómo
me
has
dejado
Чтобы
ты
знала,
в
каком
состоянии
ты
меня
оставила.
Estar
en
tu
lugar
y
tú
en
el
mío
Быть
на
твоем
месте,
а
ты
на
моем,
Para
que
sepas
como
quema
el
frío
Чтобы
ты
знала,
как
жжёт
мороз,
Y
el
sentimiento
de
esta
triste
letra
И
чувства
этой
грустной
песни
Fuera
de
tu
dolor
y
no
del
mío
Были
твоей
болью,
а
не
моей.
(Arrolladora)
(Arrolladora)
Quisiera
hallar
un
amor,
que
me
enamore
de
nuevo
Хотел
бы
я
найти
любовь,
которая
снова
влюбит
меня,
Y
renovar
la
ilusión,
que
se
murió
esa
mañana
que
fuiste
a
mi
cuarto
И
возродить
надежду,
которая
умерла
тем
утром,
когда
ты
пришла
в
мою
комнату
Y
me
dijiste
que
habías
olvidado
И
сказала
мне,
что
ты
забыла,
Y
me
dijiste
amor
ya
no
te
amo
И
сказала
мне,
любимый,
я
тебя
больше
не
люблю.
Y
me
alejaste
de
tus
sentimientos
И
ты
отдалила
меня
от
своих
чувств,
Y
me
lanzaste
hasta
este
sufrimiento
И
обрекла
меня
на
эти
страдания.
Y
desde
entonces
no
cae
la
lluvia
И
с
тех
пор
не
идёт
дождь,
Y
desde
entonces
ya
no
tengo
alma
И
с
тех
пор
у
меня
нет
души.
A
cambio
de
que
mi
alma
ha
sido
tuya
В
обмен
на
то,
что
моя
душа
была
твоей,
De
tu
presencia
ya
no
tengo
nada
От
твоего
присутствия
у
меня
ничего
не
осталось.
Es
como
cuando
llega
tu
inocencia
y
se
devuelve
porque
ha
sido
falsa
Это
как
когда
приходит
твоя
невинность
и
возвращается
обратно,
потому
что
была
ложной.
No
quiero
que
te
creas
más
la
culpable
Я
не
хочу,
чтобы
ты
считала
себя
виноватой,
Si
no
es
tu
culpa
que
no
tengas
alma
Ведь
не
твоя
вина,
что
у
тебя
нет
души.
Y
te
diría
que
ya
no
me
duele
И
я
бы
сказал
тебе,
что
мне
уже
не
больно,
Y
sentirme
culpable
de
tu
llanto
И
чувствовал
бы
себя
виноватым
в
твоих
слезах.
Quisiera
que
me
amarás
locamente
Хотел
бы,
чтобы
ты
любила
меня
безумно,
Para
que
sepas
cómo
me
has
dejado
Чтобы
ты
знала,
в
каком
состоянии
ты
меня
оставила.
Estar
en
tu
lugar
y
tú
en
el
mío
Быть
на
твоем
месте,
а
ты
на
моем,
Para
que
sepas
como
quema
el
frío
Чтобы
ты
знала,
как
жжёт
мороз,
Y
el
sentimiento
de
esta
triste
letra
И
чувства
этой
грустной
песни
Fuera
de
tu
dolor
y
no
del
mío
Были
твоей
болью,
а
не
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilfran Castillo Utria
Attention! Feel free to leave feedback.