Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleazar del Fierro
Элеасар дель Фьерро
1950,
el
mes
de
Agosto
corría,
1950
год,
август
месяц
шёл,
Ya
murió
Eleazar
Del
Fierro,
lo
mato
la
policía
Уже
погиб
Элеасар
дель
Фьерро,
убила
его
полиция,
милая.
Vinieron
de
Matamoros,
a
quererlo
desarmar
Приехали
из
Матамороса,
хотели
его
разоружить,
Eleazar
ya
maliciaba,
que
lo
querían
matar
Элеасар
уже
предчувствовал,
что
его
хотят
убить.
Eleazar
ya
había
dicho,
antes
de
hacerse
la
bola,
Элеасар
уже
говорил,
прежде
чем
началась
перестрелка,
Primero
me
mataran,
que
quitarme
mi
pistola
Сначала
меня
убьют,
чем
отберут
мой
пистолет.
Juan
Osuna
se
llamaba,
aquel
que
en
tal
mala
hora
Хуан
Осуна
звался
тот,
кто
в
такой
злосчастный
час
A
balazos
lo
mato,
con
una
ametralladora
Пулями
его
убил,
из
автомата,
дорогая.
Eleazar
al
verse
herido,
se
rió
de
lo
que
habían
echo
Элеасар,
увидев
себя
раненым,
посмеялся
над
тем,
что
они
сделали,
Cobardes
así
son
hombres,
habían
de
entra
por
derecho
Трусы,
вот
какие
это
мужчины,
должны
были
войти
напрямую.
Juan
sabía
que
por
derecho,
no
le
podían
hacer
fuego
Хуан
знал,
что
напрямую,
не
могли
открыть
по
нему
огонь,
Porque
Eleazar
era
un
hombre,
que
no
conocía
el
miedo
Потому
что
Элеасар
был
человеком,
который
не
знал
страха.
Después
de
la
balacera,
de
aquella
hora
tan
atroz
После
перестрелки,
того
ужасного
часа,
Ya
su
alma
fue
a
descansar,
con
la
justicia
de
Dios
Его
душа
отправилась
отдыхать,
с
Божьей
справедливостью,
любимая.
Águila
real
que
volaste,
no
te
canses
de
volar,
Королевский
орел,
что
взлетел,
не
уставай
летать,
Anda
a
avisar
a
La
Piedra,
que
mataron
a
Eleazar
Иди
сообщи
Ла
Пьедре,
что
убили
Элеазара.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.