Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Tres Gallos
Три Петуха
Procedentes
de
Jalisco
llegaron
a
Mazatlán
Прибывшие
из
Халиско,
добрались
до
Масатлана,
Eran
3 gallos
fugados
que
les
gustaba
pasear
Три
беглых
петуха,
любившие
прогулки.
Eran
hombres
del
momento,
no
les
gustaba
esperar
Они
были
людьми
момента,
не
любившими
ждать.
Dijo
Abelardo
Eliseo;
"esto
no
me
está
gustando"
Сказал
Абелардо
Элисео:
"Мне
это
не
нравится".
Oigo
graznidos
de
buitres
allá
por
el
centenario
Слышу
карканье
стервятников
там,
у
площади
Столетия.
Avísale
a
Javier
Barba
que
se
vaya
preparando
Предупреди
Хавьера
Барбу,
пусть
готовится.
Como
a
las
2 de
la
tarde
le
dieron
muerte
a
Abelardo
Примерно
в
два
часа
дня
Абелардо
убили.
También
le
siguió
Eliseo,
lo
mataron
a
mansalva
Затем
последовал
Элисео,
его
убили
безжалостно.
Hubo
soldados
heridos,
también
hirieron
a
Barba
Были
раненые
солдаты,
ранили
также
и
Барбу.
Dijo
Javier
mal
herido
cuando
casi
agonizaba
Сказал
Хавьер,
тяжело
раненный,
почти
умирая:
"No
llegaron
los
amigos,
los
que
tanto
me
apreciaban"
"Не
пришли
друзья,
те,
кто
меня
так
ценил".
"Si
estuviera
aquí
el
Corita
otro
gallo
nos
cantara"
"Будь
здесь
Корита,
нам
бы
другая
песня
спелась".
Cómo
la
ves
marinero
cayeron
3 tiburones
Как
ты
на
это
смотришь,
морячок?
Пали
три
акулы.
Cayeron
fuera
del
agua
por
uno
de
los
traidores
Выброшены
на
берег
одним
из
предателей.
La
envidia
no
es
buen
pesebre
para
engordar
camaleones
Зависть
– плохое
корыто,
чтобы
откармливать
хамелеонов.
Adiós
Javier
y
Abelardo,
también
el
güero
Salcido
Прощайте,
Хавьер
и
Абелардо,
а
также
белобрысый
Сальсидо.
Les
dedico
este
corrido
porque
eran
3 gallos
finos
Посвящаю
вам
эту
песню,
потому
что
вы
были
тремя
отменными
петухами,
Que
vivieron
a
su
modo
y
ni
modo
los
perdimos
Которые
жили
по-своему,
и,
увы,
мы
их
потеряли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vargas Paulino
Attention! Feel free to leave feedback.