Lyrics and translation La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Mañana en Tu Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañana en Tu Olvido
Завтра в твоем забвении
Que
mañana
te
vas
Что
завтра
ты
уйдешь,
Y
yo
me
quedo
a
vivir
de
recuerdos
А
я
останусь
жить
воспоминаниями.
Que
de
nada
sirvio
la
ilusion
de
mi
amor
Что
напрасной
была
иллюзия
моей
любви,
Para
hacerte
olvidar
sus
besos
Пытавшейся
заставить
тебя
забыть
её
поцелуи.
Que
no
sientes
por
mi
Что
ты
ничего
ко
мне
не
чувствуешь,
Que
jamas
tu
intencion
fue
en
querer
lastimarme
Что
у
тебя
никогда
не
было
намерения
ранить
меня.
Que
no
querias
hacer
me
llorar
Что
ты
не
хотела
заставлять
меня
плакать,
Que
en
verdad
me
intentaste
amar
Что
ты
действительно
пыталась
меня
любить.
Que
en
tu
jardín
no
nacieron
mis
rosas
Что
в
твоем
саду
не
расцвели
мои
розы,
Pues
tu
amor
brilla
como
el
sol
en
tus
ojos
Ведь
твоя
любовь
сияет,
как
солнце
в
твоих
глазах.
Y
a
mi
me
toca
aceptar
mi
derrota
А
мне
остается
принять
свое
поражение,
Que
ya
no
vale
decir
que
te
adoro
Что
уже
нет
смысла
говорить,
что
я
тебя
обожаю.
Que
aunque
fui
bueno
tu
corres
a
amarle
Что,
несмотря
на
то,
какой
я
хороший,
ты
бежишь
любить
его,
Aunque
en
verdad
destrosarte
la
vida
Даже
если
он
на
самом
деле
разрушит
твою
жизнь.
Que
yo
tendre
tiempo
para
olvidarte
Что
у
меня
будет
время,
чтобы
забыть
тебя,
Que
te
perdone
por
darme
esta
herida
Что
я
прощу
тебя
за
эту
рану.
Y
mañana
en
tu
olvido
И
завтра,
в
твоем
забвении,
Vere
marcharme
y
vivir
tras
tu
sombra
Я
увижу,
как
ухожу
и
живу
в
твоей
тени.
Vere
partirse
en
pedazos
mi
historia
Я
увижу,
как
моя
история
разбивается
на
куски.
¿Como
vivir
si
mi
vida
es
contigo?
Как
жить,
если
моя
жизнь
— это
ты?
¿Como
vas
a
dejarme?
Как
ты
можешь
оставить
меня?
Despues
de
haber
sido
luna
en
mi
cielo
После
того,
как
ты
была
луной
на
моем
небе,
Despues
que
entiendas
que
tanto
te
quiero
После
того,
как
ты
поймешь,
как
сильно
я
тебя
люблю.
¿Como
pretendes
que
pueda
olvidarte?
Как
ты
думаешь,
я
смогу
тебя
забыть?
Quiero
entender
pero
¿como
entender
Я
хочу
понять,
но
как
понять,
Que
no
puedes
amarme?
...
Что
ты
не
можешь
меня
любить?...
Que
pasa
el
tiempo
que
estube
en
tu
vida
Что
время,
проведенное
мной
в
твоей
жизни,
Para
grabarme
en
un
sitio
del
alma
Останется
выгравированным
в
уголке
моей
души.
Que
perdere
la
razon
si
me
olvidas
Что
я
потеряю
рассудок,
если
ты
меня
забудешь,
Pues
es
tu
amor
mi
razon
y
mi
calma
Ведь
твоя
любовь
— моя
причина
и
мое
спокойствие.
Tiras
mi
fe
hacia
la
desesperanza
Ты
бросаешь
мою
веру
в
отчаяние,
Dejas
que
hinunde
mi
pecho
el
vacio
Позволяешь
пустоте
заполнить
мою
грудь.
Despues
de
ser
calidez
en
mi
cama
После
того,
как
ты
была
теплом
в
моей
постели,
Ya
nada
va
entre
tu
amor
y
el
mio
Уже
ничего
не
осталось
между
твоей
любовью
и
моей.
Y
mañana
en
tu
olvido
И
завтра,
в
твоем
забвении,
Vere
marcharme
y
vivir
tras
tu
sombra
Я
увижу,
как
ухожу
и
живу
в
твоей
тени.
Vere
partirse
en
pedazos
mi
historia
Я
увижу,
как
моя
история
разбивается
на
куски.
¿Como
vivir
si
mi
vida
es
contigo?
Как
жить,
если
моя
жизнь
— это
ты?
¿Como
vas
a
dejarme?
Как
ты
можешь
оставить
меня?
Despues
de
haber
sido
luna
en
mi
cielo
После
того,
как
ты
была
луной
на
моем
небе,
Despues
que
entiendas
que
tanto
te
quiero
После
того,
как
ты
поймешь,
как
сильно
я
тебя
люблю.
¿Como
pretendes
que
pueda
olvidarte?
Как
ты
думаешь,
я
смогу
тебя
забыть?
Quiero
entender
pero
¿como
entender
Я
хочу
понять,
но
как
понять,
Que
no
puedes
amarme?
Что
ты
не
можешь
меня
любить?
Y
mañana
en
tu
olvido
И
завтра,
в
твоем
забвении,
Vere
marcharme
y
vivir
tras
tu
sombra
Я
увижу,
как
ухожу
и
живу
в
твоей
тени.
Vere
partirse
en
pedazos
mi
historia
Я
увижу,
как
моя
история
разбивается
на
куски.
¿Como
vivir
si
mi
vida
es
contigo?
Как
жить,
если
моя
жизнь
— это
ты?
¿Como
vas
a
dejarme?
Как
ты
можешь
оставить
меня?
Despues
de
haber
sido
luna
en
mi
cielo
После
того,
как
ты
была
луной
на
моем
небе,
Despues
que
entiendas
que
tanto
te
quiero
После
того,
как
ты
поймешь,
как
сильно
я
тебя
люблю.
¿Como
pretendes
que
pueda
olvidarte...
Как
ты
думаешь,
я
смогу
тебя
забыть?...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto "tico" Mercado
Attention! Feel free to leave feedback.