Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por una Mujer Bonita
Für eine schöne Frau
Que
bonito
corre
el
agua
desgranando
la
arenita
Wie
schön
das
Wasser
fließt
und
das
Sandkorn
enthüllt,
Así
se
desgrana
mi
alma,
por
una
mujer
bonita
So
enthüllt
sich
meine
Seele,
für
eine
schöne
Frau.
Desde
mi
casa
a
la
tuya,
contados
tengo
los
pasos
Von
meinem
Haus
zu
deinem,
habe
ich
die
Schritte
gezählt,
Yo
prefiero
verte
muerta,
que
gozando
en
otros
brazos
Ich
sehe
dich
lieber
tot,
als
in
den
Armen
eines
anderen.
Voy
a
hacerte
una
corona,
con
las
estrellas
del
cielo
Ich
werde
dir
eine
Krone
machen,
mit
den
Sternen
des
Himmels,
Para
que
veas
vida
mía,
lo
mucho
que
yo
te
quiero
Damit
du
siehst,
mein
Leben,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
Que
bonito
el
tiempo
de
aguas,
bonito
el
maíz
jiloteando
Wie
schön
ist
die
Zeit
des
Regens,
schön
ist
der
junge
Mais,
Parece
que
veo
tu
pelo
por
donde
quiera
que
yo
ando
Es
scheint,
als
sähe
ich
dein
Haar,
wo
immer
ich
auch
hingehe.
De
las
nubes
caen
gotitas,
se
juntan
y
crece
el
río
Von
den
Wolken
fallen
Tropfen,
sie
vereinen
sich
und
der
Fluss
wächst,
Por
unos
cuantos
besitos,
haré
tu
cariño
mío
Für
ein
paar
Küsse,
werde
ich
deine
Liebe
zu
meiner
machen.
Que
llanos
tan
amarillos,
hacienda
Santa
María
Welch
gelbe
Ebenen,
Hacienda
Santa
María,
Que
bonitos
ojos
tienes,
tesoro
del
alma
mía.
Welch
schöne
Augen
du
hast,
Schatz
meiner
Seele.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Guadalupe Anaya Magana
Attention! Feel free to leave feedback.