La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Secretos de Mi Memoria (Version Cumbia) - translation of the lyrics into German




Secretos de Mi Memoria (Version Cumbia)
Geheimnisse meiner Erinnerung (Cumbia-Version)
Te encontré en la plaza y aquel muro gris aún igual,
Ich traf dich auf dem Platz, und jene graue Mauer ist immer noch dieselbe,
Me hizo recordar el tiempo, que te conocí,
Sie ließ mich an die Zeit erinnern, als ich dich kennenlernte,
Sigues muy guapa.
Du bist immer noch sehr hübsch.
Mil recuerdos encadenan, cualquier cosa que comentemos,
Tausend Erinnerungen verketten sich, was auch immer wir besprechen,
No necesite ni darte un beso, nuestras miradas se los dieron.
Ich brauchte dir nicht einmal einen Kuss zu geben, unsere Blicke tauschten ihn aus.
Reír y abrazarte, fue lo que sentí hacer
Lachen und dich umarmen, das war es, was ich tun wollte
Y que el mundo se acabara, después, hablarte y amarte,
Und dass die Welt danach unterginge, mit dir reden und dich lieben,
Soy tan feliz de verte aquí de nuevo, pero es muy distinto,
Ich bin so glücklich, dich wieder hier zu sehen, aber es ist ganz anders,
Ahora los dos somos ajenos.
Jetzt sind wir beide einander fremd.
Y sin embargo, se repite la historia,
Und dennoch wiederholt sich die Geschichte,
Te sigo amando aunque no debería,
Ich liebe dich immer noch, obwohl ich es nicht sollte,
En los secretos de mi memoria,
In den Geheimnissen meiner Erinnerung,
Siempre soñé con verte un día.
Habe ich immer davon geträumt, dich eines Tages zu sehen.
Y sin embargo se repite la historia,
Und dennoch wiederholt sich die Geschichte,
Yo se muy bien que es una fantasía,
Ich weiß sehr gut, dass es eine Fantasie ist,
Pero quisiera tenerte aqui, de nuevo mía,
Aber ich wünschte, ich hätte dich hier, wieder als die Meine,
Solo mía, por siempre mia
Nur die Meine, für immer die Meine
Cuatro abriles, han pasado y aquel muro gris sigue igual,
Vier Jahre sind vergangen, und jene graue Mauer ist immer noch dieselbe,
Tal vez serán los recuerdos, que no dejan pasar su edad.
Vielleicht sind es die Erinnerungen, die ihr Alter nicht vergehen lassen.
Reír ya abrazarte, fue lo que sentí hacer,
Lachen und dich umarmen, das war es, was ich tun wollte,
Aunque el mundo se acabara después, hablarte y amarte,
Auch wenn die Welt danach unterginge, mit dir reden und dich lieben,
Se me olvidaba no está permitido, hoy ya es muy distinto,
Ich hatte vergessen, dass es nicht erlaubt ist, heute ist es schon ganz anders,
Hoy solo puedo ser tu amigo.
Heute kann ich nur dein Freund sein.
Y sin embargo, se repite la historia
Und dennoch wiederholt sich die Geschichte
Te sigo amando aunque no debería,
Ich liebe dich immer noch, obwohl ich es nicht sollte,
En los secretos de mi memoria, siempre soñé con verte un día.
In den Geheimnissen meiner Erinnerung, habe ich immer davon geträumt, dich eines Tages zu sehen.
Y sin embargo se repite la historia,
Und dennoch wiederholt sich die Geschichte,
Yo se muy bien que es una fantasía,
Ich weiß sehr gut, dass es eine Fantasie ist,
Pero quisiera tenerte aqui, de nuevo mía,
Aber ich wünschte, ich hätte dich hier, wieder als die Meine,
Solo mía, por siempre mia
Nur die Meine, für immer die Meine





Writer(s): Reynaldo Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.