Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secretos de Mi Memoria (Version Cumbia)
Geheimnisse meiner Erinnerung (Cumbia-Version)
Te
encontré
en
la
plaza
y
aquel
muro
gris
aún
igual,
Ich
traf
dich
auf
dem
Platz,
und
jene
graue
Mauer
ist
immer
noch
dieselbe,
Me
hizo
recordar
el
tiempo,
que
te
conocí,
Sie
ließ
mich
an
die
Zeit
erinnern,
als
ich
dich
kennenlernte,
Sigues
muy
guapa.
Du
bist
immer
noch
sehr
hübsch.
Mil
recuerdos
encadenan,
cualquier
cosa
que
comentemos,
Tausend
Erinnerungen
verketten
sich,
was
auch
immer
wir
besprechen,
No
necesite
ni
darte
un
beso,
nuestras
miradas
se
los
dieron.
Ich
brauchte
dir
nicht
einmal
einen
Kuss
zu
geben,
unsere
Blicke
tauschten
ihn
aus.
Reír
y
abrazarte,
fue
lo
que
sentí
hacer
Lachen
und
dich
umarmen,
das
war
es,
was
ich
tun
wollte
Y
que
el
mundo
se
acabara,
después,
hablarte
y
amarte,
Und
dass
die
Welt
danach
unterginge,
mit
dir
reden
und
dich
lieben,
Soy
tan
feliz
de
verte
aquí
de
nuevo,
pero
es
muy
distinto,
Ich
bin
so
glücklich,
dich
wieder
hier
zu
sehen,
aber
es
ist
ganz
anders,
Ahora
los
dos
somos
ajenos.
Jetzt
sind
wir
beide
einander
fremd.
Y
sin
embargo,
se
repite
la
historia,
Und
dennoch
wiederholt
sich
die
Geschichte,
Te
sigo
amando
aunque
no
debería,
Ich
liebe
dich
immer
noch,
obwohl
ich
es
nicht
sollte,
En
los
secretos
de
mi
memoria,
In
den
Geheimnissen
meiner
Erinnerung,
Siempre
soñé
con
verte
un
día.
Habe
ich
immer
davon
geträumt,
dich
eines
Tages
zu
sehen.
Y
sin
embargo
se
repite
la
historia,
Und
dennoch
wiederholt
sich
die
Geschichte,
Yo
se
muy
bien
que
es
una
fantasía,
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
es
eine
Fantasie
ist,
Pero
quisiera
tenerte
aqui,
de
nuevo
mía,
Aber
ich
wünschte,
ich
hätte
dich
hier,
wieder
als
die
Meine,
Solo
mía,
por
siempre
mia
Nur
die
Meine,
für
immer
die
Meine
Cuatro
abriles,
han
pasado
y
aquel
muro
gris
sigue
igual,
Vier
Jahre
sind
vergangen,
und
jene
graue
Mauer
ist
immer
noch
dieselbe,
Tal
vez
serán
los
recuerdos,
que
no
dejan
pasar
su
edad.
Vielleicht
sind
es
die
Erinnerungen,
die
ihr
Alter
nicht
vergehen
lassen.
Reír
ya
abrazarte,
fue
lo
que
sentí
hacer,
Lachen
und
dich
umarmen,
das
war
es,
was
ich
tun
wollte,
Aunque
el
mundo
se
acabara
después,
hablarte
y
amarte,
Auch
wenn
die
Welt
danach
unterginge,
mit
dir
reden
und
dich
lieben,
Se
me
olvidaba
no
está
permitido,
hoy
ya
es
muy
distinto,
Ich
hatte
vergessen,
dass
es
nicht
erlaubt
ist,
heute
ist
es
schon
ganz
anders,
Hoy
solo
puedo
ser
tu
amigo.
Heute
kann
ich
nur
dein
Freund
sein.
Y
sin
embargo,
se
repite
la
historia
Und
dennoch
wiederholt
sich
die
Geschichte
Te
sigo
amando
aunque
no
debería,
Ich
liebe
dich
immer
noch,
obwohl
ich
es
nicht
sollte,
En
los
secretos
de
mi
memoria,
siempre
soñé
con
verte
un
día.
In
den
Geheimnissen
meiner
Erinnerung,
habe
ich
immer
davon
geträumt,
dich
eines
Tages
zu
sehen.
Y
sin
embargo
se
repite
la
historia,
Und
dennoch
wiederholt
sich
die
Geschichte,
Yo
se
muy
bien
que
es
una
fantasía,
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
es
eine
Fantasie
ist,
Pero
quisiera
tenerte
aqui,
de
nuevo
mía,
Aber
ich
wünschte,
ich
hätte
dich
hier,
wieder
als
die
Meine,
Solo
mía,
por
siempre
mia
Nur
die
Meine,
für
immer
die
Meine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.