La Banda Baston feat. Daniel, Me Estás Matando - Te Dejé Volar (feat. Daniel, Me Estás Matando) - translation of the lyrics into German

Te Dejé Volar (feat. Daniel, Me Estás Matando) - La Banda Bastön , Daniel, Me Estás Matando translation in German




Te Dejé Volar (feat. Daniel, Me Estás Matando)
Ich ließ dich fliegen (feat. Daniel, Me Estás Matando)
que estoy en donde debo de (debo de)
Ich weiß, ich bin, wo ich sein muss (sein muss)
Aunque a veces vuelvo al sitio de donde volé (donde volé)
Auch wenn ich manchmal zu dem Ort zurückkehre, von dem ich wegflog (wegflog)
"¿Tomamos un café?", pregunté en un texto
"Wollen wir einen Kaffee trinken?", fragte ich in einer Nachricht
Y no tardaste mucho en contestar: "por supuesto" (ajá)
Und du hast nicht lange gezögert zu antworten: "Selbstverständlich" (aha)
"¿Qué tal te ha ido, eh? Platícame tu historia"
"Wie ist es dir ergangen, eh? Erzähl mir deine Geschichte"
Me hablaste de tu vato, te conté de mi novia
Du hast mir von deinem Typen erzählt, ich dir von meiner Freundin
Que a el presente me aburre, a ti el futuro te agobia
Dass mich die Gegenwart langweilt, dich die Zukunft bedrückt
Si estamos frente a frente, es porque tenemos memoria
Wenn wir uns gegenüberstehen, dann weil wir Erinnerungen haben
Poco después nos besamos otra vez
Wenig später küssten wir uns wieder
Y vuelves a poner todo mi mundo al revés
Und du stellst meine ganze Welt wieder auf den Kopf
"Baby, vámonos de aquí, hay un hotel, nos queda cerca"
"Baby, lass uns von hier verschwinden, es gibt ein Hotel, ganz in der Nähe"
Dijiste que sí, me apresuro a pagar la cuenta
Du sagtest ja, ich beeile mich, die Rechnung zu bezahlen
Luego, al cerrar la puerta de la habitación, te acercas
Dann, beim Schließen der Zimmertür, näherst du dich
Me tocas y me besas, en eso eres una experta
Du berührst mich und küsst mich, darin bist du eine Expertin
Damos vueltas en la cama, llamas de tu piel emanan
Wir wälzen uns im Bett, Flammen steigen von deiner Haut auf
Siempre tengo ganas de tu miel, diosa pagana
Ich habe immer Lust auf deinen Honig, heidnische Göttin
Después de la tormenta, la calma
Nach dem Sturm die Ruhe
El cuerpo necesita más cariño que el alma
Der Körper braucht mehr Zärtlichkeit als die Seele
Solo te vi, y en ti me sumergí
Ich sah dich nur an, und versank in dir
Me da gusto saber que
Ich bin froh zu wissen, dass
No te perdí, te dejé volar
Ich habe dich nicht verloren, ich ließ dich fliegen
Porque entendí que la libertad
Weil ich verstanden habe, dass Freiheit
Es el idioma que usan las almas
die Sprache ist, die Seelen benutzen
Para amar
um zu lieben
No te perdí, pues hoy aquí estás
Ich habe dich nicht verloren, denn heute bist du hier
Y aunque te alejes, nunca te vas
Und auch wenn du dich entfernst, gehst du nie wirklich weg
Nos queda fuego que es imposible
Uns bleibt ein Feuer, das unmöglich
De apagar
zu löschen ist
(Un día tras otro)
(Ein Tag nach dem anderen)
El calendario se deshoja y todo sigue igual (sigue igual)
Der Kalender blättert sich ab und alles bleibt gleich (bleibt gleich)
Casi nunca estoy en casa, ya todo va mal (ajá, ajá)
Ich bin fast nie zu Hause, alles läuft schief (aha, aha)
Contigo es natural, somos tal para cual (tal para cual)
Mit dir ist es natürlich, wir passen perfekt zusammen (perfekt zusammen)
Créeme, mi amor, eres muy especial (sí)
Glaub mir, meine Liebe, du bist etwas ganz Besonderes (ja)
Pero me dices que ya te vas (ya te vas)
Aber du sagst mir, dass du schon gehst (schon gehst)
Solo resiste un poquito más (un poco más)
Halte nur noch ein bisschen durch (ein bisschen mehr)
Hicimos del recuerdo carne, bonita
Wir haben aus der Erinnerung Fleisch gemacht, Schöne
Y hoy estoy seguro que soy lo que necesitas
Und heute bin ich sicher, dass ich das bin, was du brauchst
Si no estoy contigo, siento como que no existo
Wenn ich nicht bei dir bin, fühle ich mich, als würde ich nicht existieren
Te mando mensajes y ahora me aplicas el visto
Ich schicke dir Nachrichten und jetzt ignorierst du mich
Amores secretos que mueren recién nacidos
Geheime Lieben, die sterben, kaum dass sie geboren wurden
Te quise sin razón, me olvidaste sin motivo
Ich liebte dich ohne Grund, du hast mich ohne Grund vergessen
Escuché por ahí que te vas a casar con él
Ich habe gehört, dass du ihn heiraten wirst
Que ya tienes el vestido, incluso el pastel
Dass du schon das Kleid hast, sogar den Kuchen
Buenos días, mundo cruel, estoy aquí de nuevo
Guten Morgen, grausame Welt, ich bin wieder hier
Soñándola otra vez, aunque bien que no debo (qué más)
Ich träume wieder von ihr, obwohl ich weiß, dass ich es nicht sollte (was sonst)
Nunca comprendí las reglas del amor (ah-ah)
Ich habe die Regeln der Liebe nie verstanden (ah-ah)
A otras quise más, a ti te quise mejor
Andere liebte ich mehr, dich liebte ich besser
Búscame si te falta calor
Such mich, wenn dir Wärme fehlt
Dime, por favor, que
Sag mir bitte, dass
No te perdí, te dejé volar
Ich habe dich nicht verloren, ich ließ dich fliegen
Porque entendí que la libertad
Weil ich verstanden habe, dass Freiheit
Es el idioma que usan las almas
die Sprache ist, die Seelen benutzen
Para amar
um zu lieben
No te perdí, pues hoy aquí estás
Ich habe dich nicht verloren, denn heute bist du hier
Y aunque te alejes, nunca te vas
Und auch wenn du dich entfernst, gehst du nie wirklich weg
Nos queda fuego que es imposible
Uns bleibt ein Feuer, das unmöglich
De apagar
zu löschen ist





Writer(s): Daniel Zepeda Alvirez, Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana Martinez, Fernando Ivan Martinez Sosa


Attention! Feel free to leave feedback.