Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Dejé Volar (feat. Daniel, Me Estás Matando)
Ich ließ dich fliegen (feat. Daniel, Me Estás Matando)
Sé
que
estoy
en
donde
debo
de
(debo
de)
Ich
weiß,
ich
bin,
wo
ich
sein
muss
(sein
muss)
Aunque
a
veces
vuelvo
al
sitio
de
donde
volé
(donde
volé)
Auch
wenn
ich
manchmal
zu
dem
Ort
zurückkehre,
von
dem
ich
wegflog
(wegflog)
"¿Tomamos
un
café?",
pregunté
en
un
texto
"Wollen
wir
einen
Kaffee
trinken?",
fragte
ich
in
einer
Nachricht
Y
no
tardaste
mucho
en
contestar:
"por
supuesto"
(ajá)
Und
du
hast
nicht
lange
gezögert
zu
antworten:
"Selbstverständlich"
(aha)
"¿Qué
tal
te
ha
ido,
eh?
Platícame
tu
historia"
"Wie
ist
es
dir
ergangen,
eh?
Erzähl
mir
deine
Geschichte"
Me
hablaste
de
tu
vato,
te
conté
de
mi
novia
Du
hast
mir
von
deinem
Typen
erzählt,
ich
dir
von
meiner
Freundin
Que
a
mí
el
presente
me
aburre,
a
ti
el
futuro
te
agobia
Dass
mich
die
Gegenwart
langweilt,
dich
die
Zukunft
bedrückt
Si
estamos
frente
a
frente,
es
porque
tenemos
memoria
Wenn
wir
uns
gegenüberstehen,
dann
weil
wir
Erinnerungen
haben
Poco
después
nos
besamos
otra
vez
Wenig
später
küssten
wir
uns
wieder
Y
vuelves
a
poner
todo
mi
mundo
al
revés
Und
du
stellst
meine
ganze
Welt
wieder
auf
den
Kopf
"Baby,
vámonos
de
aquí,
hay
un
hotel,
nos
queda
cerca"
"Baby,
lass
uns
von
hier
verschwinden,
es
gibt
ein
Hotel,
ganz
in
der
Nähe"
Dijiste
que
sí,
me
apresuro
a
pagar
la
cuenta
Du
sagtest
ja,
ich
beeile
mich,
die
Rechnung
zu
bezahlen
Luego,
al
cerrar
la
puerta
de
la
habitación,
te
acercas
Dann,
beim
Schließen
der
Zimmertür,
näherst
du
dich
Me
tocas
y
me
besas,
en
eso
eres
una
experta
Du
berührst
mich
und
küsst
mich,
darin
bist
du
eine
Expertin
Damos
vueltas
en
la
cama,
llamas
de
tu
piel
emanan
Wir
wälzen
uns
im
Bett,
Flammen
steigen
von
deiner
Haut
auf
Siempre
tengo
ganas
de
tu
miel,
diosa
pagana
Ich
habe
immer
Lust
auf
deinen
Honig,
heidnische
Göttin
Después
de
la
tormenta,
la
calma
Nach
dem
Sturm
die
Ruhe
El
cuerpo
necesita
más
cariño
que
el
alma
Der
Körper
braucht
mehr
Zärtlichkeit
als
die
Seele
Solo
te
vi,
y
en
ti
me
sumergí
Ich
sah
dich
nur
an,
und
versank
in
dir
Me
da
gusto
saber
que
Ich
bin
froh
zu
wissen,
dass
No
te
perdí,
te
dejé
volar
Ich
habe
dich
nicht
verloren,
ich
ließ
dich
fliegen
Porque
entendí
que
la
libertad
Weil
ich
verstanden
habe,
dass
Freiheit
Es
el
idioma
que
usan
las
almas
die
Sprache
ist,
die
Seelen
benutzen
No
te
perdí,
pues
hoy
aquí
estás
Ich
habe
dich
nicht
verloren,
denn
heute
bist
du
hier
Y
aunque
te
alejes,
nunca
te
vas
Und
auch
wenn
du
dich
entfernst,
gehst
du
nie
wirklich
weg
Nos
queda
fuego
que
es
imposible
Uns
bleibt
ein
Feuer,
das
unmöglich
(Un
día
tras
otro)
(Ein
Tag
nach
dem
anderen)
El
calendario
se
deshoja
y
todo
sigue
igual
(sigue
igual)
Der
Kalender
blättert
sich
ab
und
alles
bleibt
gleich
(bleibt
gleich)
Casi
nunca
estoy
en
casa,
ya
todo
va
mal
(ajá,
ajá)
Ich
bin
fast
nie
zu
Hause,
alles
läuft
schief
(aha,
aha)
Contigo
es
natural,
somos
tal
para
cual
(tal
para
cual)
Mit
dir
ist
es
natürlich,
wir
passen
perfekt
zusammen
(perfekt
zusammen)
Créeme,
mi
amor,
eres
muy
especial
(sí)
Glaub
mir,
meine
Liebe,
du
bist
etwas
ganz
Besonderes
(ja)
Pero
me
dices
que
ya
te
vas
(ya
te
vas)
Aber
du
sagst
mir,
dass
du
schon
gehst
(schon
gehst)
Solo
resiste
un
poquito
más
(un
poco
más)
Halte
nur
noch
ein
bisschen
durch
(ein
bisschen
mehr)
Hicimos
del
recuerdo
carne,
bonita
Wir
haben
aus
der
Erinnerung
Fleisch
gemacht,
Schöne
Y
hoy
estoy
seguro
que
soy
lo
que
necesitas
Und
heute
bin
ich
sicher,
dass
ich
das
bin,
was
du
brauchst
Si
no
estoy
contigo,
siento
como
que
no
existo
Wenn
ich
nicht
bei
dir
bin,
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
nicht
existieren
Te
mando
mensajes
y
ahora
me
aplicas
el
visto
Ich
schicke
dir
Nachrichten
und
jetzt
ignorierst
du
mich
Amores
secretos
que
mueren
recién
nacidos
Geheime
Lieben,
die
sterben,
kaum
dass
sie
geboren
wurden
Te
quise
sin
razón,
tú
me
olvidaste
sin
motivo
Ich
liebte
dich
ohne
Grund,
du
hast
mich
ohne
Grund
vergessen
Escuché
por
ahí
que
te
vas
a
casar
con
él
Ich
habe
gehört,
dass
du
ihn
heiraten
wirst
Que
ya
tienes
el
vestido,
incluso
el
pastel
Dass
du
schon
das
Kleid
hast,
sogar
den
Kuchen
Buenos
días,
mundo
cruel,
estoy
aquí
de
nuevo
Guten
Morgen,
grausame
Welt,
ich
bin
wieder
hier
Soñándola
otra
vez,
aunque
sé
bien
que
no
debo
(qué
más)
Ich
träume
wieder
von
ihr,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
sollte
(was
sonst)
Nunca
comprendí
las
reglas
del
amor
(ah-ah)
Ich
habe
die
Regeln
der
Liebe
nie
verstanden
(ah-ah)
A
otras
quise
más,
a
ti
te
quise
mejor
Andere
liebte
ich
mehr,
dich
liebte
ich
besser
Búscame
si
te
falta
calor
Such
mich,
wenn
dir
Wärme
fehlt
Dime,
por
favor,
que
Sag
mir
bitte,
dass
No
te
perdí,
te
dejé
volar
Ich
habe
dich
nicht
verloren,
ich
ließ
dich
fliegen
Porque
entendí
que
la
libertad
Weil
ich
verstanden
habe,
dass
Freiheit
Es
el
idioma
que
usan
las
almas
die
Sprache
ist,
die
Seelen
benutzen
No
te
perdí,
pues
hoy
aquí
estás
Ich
habe
dich
nicht
verloren,
denn
heute
bist
du
hier
Y
aunque
te
alejes,
nunca
te
vas
Und
auch
wenn
du
dich
entfernst,
gehst
du
nie
wirklich
weg
Nos
queda
fuego
que
es
imposible
Uns
bleibt
ein
Feuer,
das
unmöglich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Zepeda Alvirez, Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana Martinez, Fernando Ivan Martinez Sosa
Attention! Feel free to leave feedback.