La Banda Baston, Serko Fu & DJ Jonta - Los Ayeres - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Banda Baston, Serko Fu & DJ Jonta - Los Ayeres




Los Ayeres
The Yesterdays
Yo... puedo sentirlo, seguro puedes también,
I... can feel it, I'm sure you can too,
Es Serko Fu y Bastön, la banda, yeah funk!.
It's Serko Fu and Bastön, the band, yeah funk!.
Me estoy haciendo un viejo un día a la vez,
I'm getting old one day at a time,
Nacimos para morir eso cualquiera lo ve, cabrón,
We were born to die, anyone can see that, man,
no pierdas la fe, aunque el futuro sea negro,
Don't lose faith, even if the future is black,
Ayer era mas fácil lo se, bien recuerdo y cerebro,
It was easier yesterday, I know, I remember well and brain,
Se vienen a pensamientos de lo que viví,
Thoughts of what I lived come to me,
Buenos momentos de la infancia
Good moments from childhood
Con la que forje el cimiento de esto en que me convertí, claro que me divertí,
With which I forged the foundation of this into which I became, of course I had fun,
Y aun lo hago, si vago en un beat causo estragos,
And I still do, if I wander in a beat I cause havoc,
Me sigue el humo, somos el fuego,
Smoke follows me, we are fire,
Hay que ir despacio sobre todo si pretendes
You have to go slowly, especially if you intend
Ser más que un objeto en el espacio que no entiende
To be more than an object in space that doesn't understand
Que el tiempo es solo una ilusión sin explicación,
That time is just an illusion without explanation,
Los días una colección de fotografías,
The days a collection of photographs,
Yo con las mías construí una canción,
I built a song with mine,
Ritmo y poesía, develación de revolución.
Rhythm and poetry, revelation of revolution.
Aunque duela mucho, todo bien (todo bien),
Even though it hurts a lot, it's all good (all good),
Recuerdos pasajeros subieron al tren (suben),
Passing memories boarded the train (boarding),
Mil formas de actuar (suben), una manera de ser,
A thousand ways to act (boarding), one way to be,
(Va de la Baja Sur a GPD),
(It goes from Baja Sur to GPD),
Aunque duela mucho, todo bien (todo bien),
Even though it hurts a lot, it's all good (all good),
Recuerdos pasajeros subieron al tren (suben),
Passing memories boarded the train (boarding),
Mil formas de actuar (suben), una manera de ser (suben).
A thousand ways to act (boarding), one way to be (boarding).
El nueve tres me distinguí por dos razones,
Ninety-three I distinguished myself for two reasons,
Siempre hacer clásicos, nunca hacer canciones,
Always make classics, never make songs,
Aun recuerdo aquel primer momento,
I still remember that first moment,
Una vieja consola y yo en el micrófono presto (presto),
An old console and me ready on the microphone (ready),
Es Serko Fuentes y Bastön la banda (Bastön),
It's Serko Fuentes and Bastön the band (Bastön),
Tenemos verde como enanos de Irlanda,
We have green like dwarves from Ireland,
Hey compa, proteja sus oídos,
Hey buddy, protect your ears,
Apaguen esta mierda si se dan por aludidos,
Turn this shit off if you think you're smart,
Escribo todo como cae a mi cabeza,
I write everything as it comes to my head,
Sobre un pentagrama voy a campo traviesa,
On a staff I go cross country,
Esas, sesos, similares y conexos,
Those, brains, similar and connected,
Para las del convento, para las del anexo,
For the girls from the convent, for the girls from the annex,
Tiempos mejores, dibujos de ayer
Better times, drawings from yesterday
Cuando miraba sin preocupación la lluvia caer,
When I watched the rain fall without worry,
No puede ser! (no), No puede ser! (no),
It can't be! (no), It can't be! (no),
Va de la Baja Sur a GPD.
It goes from Baja Sur to GPD.
Aunque duela mucho, todo bien (todo bien),
Even though it hurts a lot, it's all good (all good),
Recuerdos pasajeros subieron al tren (suben),
Passing memories boarded the train (boarding),
Mil formas de actuar (suben), una manera de ser,
A thousand ways to act (boarding), one way to be,
(Va de la Baja Sur a GPD),
(It goes from Baja Sur to GPD),
Aunque duela mucho, todo bien (todo bien),
Even though it hurts a lot, it's all good (all good),
Recuerdos pasajeros subieron al tren (suben),
Passing memories boarded the train (boarding),
Mil formas de actuar (suben), una manera de ser (suben).
A thousand ways to act (boarding), one way to be (boarding).
Somos Bastön, es Serko Fu haciendo lo que se debe,
We are Bastön, it's Serko Fu doing what must be done,
Somos Bastön, es Serko Fu haciendo lo que se debe
We are Bastön, it's Serko Fu doing what must be done
Somos Bastön, es Serko Fu haciendo lo que se debe
We are Bastön, it's Serko Fu doing what must be done
Somos Bastön.
We are Bastön.
Mis recuerdos mejores,
My best memories,
Cuando el nueve se juntaba con el tres,
When the nine got together with the three,
Bellos ayeres, curas de barrio,
Beautiful yesterdays, neighborhood cures,
Nada era serio, delitos menores,
Nothing was serious, minor offenses,
Haciendo rap, viendo la vida que corre,
Making rap, watching life go by,
Yo y mi libreta con boom bap en el walkman,
Me and my notebook with boom bap on the walkman,
En el alma y en las banquetas,
In the soul and on the sidewalks,
Sin grafiteros ni b-boys,
No graffiti artists or b-boys,
Crecí con cholos y rancheros,
I grew up with cholos and ranchers,
Con morros peleoneros jugando al futbol llanero,
With quarrelsome kids playing llanero soccer,
Hoy tengo un sitio según me han dicho,
Today I have a place as they have told me,
Más no confundo el amor y el capricho,
But I don't confuse love and whim,
La intención con el hecho, si,
The intention with the deed, yes,
Regalo barras que te embarran en el techo MC
I give bars that smear you on the ceiling MC
Y lo mejor es que no estoy satisfecho,
And the best part is that I'm not satisfied,
que duele mucho pero todo bien,
I know it hurts a lot but it's all good,
Con los recuerdos pasajeros que subieron al tren,
With the passing memories that boarded the train,
Tengo mil formas de actuar, una manera de ser,
I have a thousand ways to act, one way to be,
Y la fortuna de ver un nuevo amanecer.
And the fortune to see a new dawn.
Aunque duela mucho, todo bien (todo bien),
Even though it hurts a lot, it's all good (all good),
Recuerdos pasajeros subieron al tren (suben),
Passing memories boarded the train (boarding),
Mil formas de actuar (suben), una manera de ser,
A thousand ways to act (boarding), one way to be,
(Va de la Baja Sur a GPD),
(It goes from Baja Sur to GPD),
Aunque duela mucho, todo bien (todo bien),
Even though it hurts a lot, it's all good (all good),
Recuerdos pasajeros subieron al tren (suben),
Passing memories boarded the train (boarding),
Mil formas de actuar (suben), una manera de ser,
A thousand ways to act (boarding), one way to be,
(Va de la Baja Sur hasta GPD).
(It goes from Baja Sur to GPD).





Writer(s): Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.