Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
mirada
y
tus
deseos,
dónde
se
fueron,
dónde
se
fueron
Dein
Blick
und
deine
Wünsche,
wohin
sind
sie
verschwunden,
wohin
sind
sie
verschwunden
Tu
sonrisa
se
opaca
siempre
Dein
Lächeln
verdunkelt
sich
immer
Le
gana
el
miedo,
le
gana
el
miedo
Die
Angst
besiegt
es,
die
Angst
besiegt
es
Porqué
tenes
tanto
miedo,
si
miras
bien
al
cielo
ves
que
hoy
Warum
hast
du
solche
Angst?
Wenn
du
genau
zum
Himmel
blickst,
siehst
du,
dass
heute
Ya
nos
cambió
el
viento.
Der
Wind
sich
schon
für
uns
gedreht
hat.
Tus
lágrimas
en
tu
cara,
reflejan
lo
que
vos
llevas
adentro
Deine
Tränen
in
deinem
Gesicht
spiegeln
wider,
was
du
in
dir
trägst
Quién
no
lleva
alguna
cicatriz,
marcada
a
fuego
Wer
trägt
nicht
irgendeine
Narbe,
eingebrannt
Marcada
en
su
cuerpo
In
seinen
Körper
gezeichnet
El
miedo
trae
más
miedo,
y
sólo
aceleras
tu
entierro
con
tus
pensamientos.
Die
Angst
bringt
mehr
Angst,
und
mit
deinen
Gedanken
beschleunigst
du
nur
dein
Begräbnis.
Cantemos
que
quizás
el
viento
Singen
wir,
damit
vielleicht
der
Wind
Les
lleve
a
los
que
ayer
se
fueron
Denen,
die
gestern
von
uns
gingen,
Nuestra
voz
con
dolor
de
entierro
Unsere
Stimme
mit
dem
Schmerz
des
Begräbnisses
bringt
De
aquellos
que
ayer
caminaron
junto,
al
lado
nuestro.
Von
denen,
die
gestern
neben
uns
gingen.
La
depresión
y
la
angustia
te
va
comiendo
Die
Depression
und
die
Beklemmung
fressen
dich
langsam
Muy
lento
por
dentro
Ganz
langsam
von
innen
auf
Hoy
te
pido
que
te
levantes
Heute
bitte
ich
dich,
steh
auf
Por
Dios
te
pido,
te
lo
pido
por
ellos.
Um
Gottes
willen
bitte
ich
dich,
ich
bitte
es
dich
für
sie.
Con
una
copa
de
vino,
brindemos
por
lo
que
se
han
ido
Mit
einem
Glas
Wein,
stoßen
wir
an
auf
jene,
die
gegangen
sind
Brindemos
amigo.
Stoßen
wir
an,
mein
Freund.
Con
otra
copa
de
vino
Mit
einem
weiteren
Glas
Wein
Brindemos
por
nuestro
destino
y
por
un
nuevo
camino.
Stoßen
wir
an
auf
unser
Schicksal
und
auf
einen
neuen
Weg.
Cantemos
que
quizás
el
viento
Singen
wir,
damit
vielleicht
der
Wind
Les
lleve
a
los
que
ayer
se
fueron
Denen,
die
gestern
von
uns
gingen,
Nuestra
voz
con
dolor
de
entierro
Unsere
Stimme
mit
dem
Schmerz
des
Begräbnisses
bringt
De
aquellos
que
ayer
caminaron
junto,
al
lado
nuestro.
Von
denen,
die
gestern
neben
uns
gingen.
Cantemos
que
quizás
el
viento
Singen
wir,
damit
vielleicht
der
Wind
Les
lleve
a
los
que
ayer
se
fueron
Denen,
die
gestern
von
uns
gingen,
Nuestra
voz
con
dolor
de
entierro
Unsere
Stimme
mit
dem
Schmerz
des
Begräbnisses
bringt
De
aquellos
que
ayer
caminaron
junto,
al
lado
nuestro.
Von
denen,
die
gestern
neben
uns
gingen.
Nuestra
voz
con
dolor
de
entierro
Unsere
Stimme
mit
dem
Schmerz
des
Begräbnisses
De
aquellos
que
ayer
agitaron
rock
and
rolles
eternos.
Von
denen,
die
gestern
ewige
Rock'n'Rolls
entfachten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rolando Sartorio
Attention! Feel free to leave feedback.