Lyrics and translation La Bottega dell'Arte - Camelot...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oltre
le
imbandierate
torri
di
Camelot
За
флагами
башен
Камелота,
Oltre
i
bastioni,
i
paggi,
i
draghi
di
Camelot
За
бастионами,
пажами,
драконами
Камелота
Viveva
monna
Ginevra
e
il
di
lei
campione,
Robin
Hood
Жила
леди
Гиневра
и
её
защитник,
Робин
Гуд.
Di
clessidre
e
di
incantati
cieli
blu
Среди
песочных
часов
и
зачарованного
синего
неба.
Bandiere
e
sogni
dei
cavalieri
di
Camelot
Флаги
и
мечты
рыцарей
Камелота,
Sogni
di
draghi,
di
orchi
e
donzelle
per
Camelot
Мечты
о
драконах,
орках
и
девах
для
Камелота.
Ma
nulla
mai
turbava
i
giochi
di
Ginevra
e
Robin
Hood
Но
ничто
не
тревожило
игры
Гиневры
и
Робин
Гуда,
Perduti
in
virginali
sogni
Потерянных
в
девственных
мечтах.
In
coppe
scintillanti
si
brindava
poi
a
re
Artù
В
сверкающих
кубках
поднимали
тосты
за
короля
Артура.
Tornei
e
tenzoni,
maghe
e
streghe
per
Camelot
Турниры
и
поединки,
маги
и
ведьмы
для
Камелота,
Chimere
lontane
e
favole
strane
per
Camelot
Далекие
химеры
и
странные
сказки
для
Камелота.
Desiandosi
l′un
l'altro,
Ginevra
e
Robin
Hood
Желая
друг
друга,
Гиневра
и
Робин
Гуд
Tradivano
in
silenzio
Re
Artù
Втайне
предавали
короля
Артура.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romano Musumarra
Attention! Feel free to leave feedback.