Lyrics and translation La Calle - Voy por las Calles
Voy por las Calles
Иду по улицам
Yo
he
peleado
con
cocodrilos,
me
he
balanceado
sobre
Я
сражался
с
крокодилами,
балансировал
на
Un
hilo
cargando
más
de
500
kilos;
нити,
неся
больше
500
килограммов;
Le
he
dado
la
vuelta
al
mundo
en
menos
de
un
segundo,
Объехал
весь
мир
меньше
чем
за
секунду,
He
cruzado
cien
laberintos
y
nunca
me
confundo;
Прошёл
сотню
лабиринтов
и
ни
разу
не
заблудился;
Respiro
dentro
y
fuera
del
agua
como
las
focas,
Дышу
под
водой
и
на
суше,
как
тюлень,
Soy
a
prueba
de
fuego,
agarro
balas
con
la
boca;
Я
огнеупорный,
ловлю
пули
ртом;
Mi
creatividad
vuela
como
los
aviones,
Моя
фантазия
парит,
как
самолёт,
Puedo
construir
un
cerebro
sin
usar
las
instrucciones;
Могу
собрать
мозг,
не
читая
инструкций;
Hablo
todos
los
idiomas
de
todos
los
abecedarios,
Говорю
на
всех
языках
мира,
Tengo
más
vocabulario
que
cualquier
diccionario;
У
меня
словарный
запас
больше,
чем
в
любом
словаре;
Tengo
vista
de
águila,
olfato
de
perro,
У
меня
зрение
орла,
нюх
собаки,
Puedo
caminar
descalzo
sobre
clavos
de
hierro,
Могу
ходить
босиком
по
железным
гвоздям,
Soy
inmune
a
la
muerte,
Я
неуязвим
для
смерти,
No
necesito
bendiciones
porque
siempre
tengo
buena
suerte;
Мне
не
нужны
благословения,
потому
что
мне
всегда
везёт;
Ven
conmigo
a
dar
un
paseo
por
el
parque
porque
tengo
Пойдём
со
мной
на
прогулку
в
парк,
ведь
у
меня
Más
cuentos
que
contarte
que
García
Márquez.
больше
историй
для
тебя,
чем
у
Гарсиа
Маркеса.
Por
ti,
todo
lo
que
hago
lo
hago
por
ti,
Ради
тебя,
всё,
что
я
делаю,
я
делаю
ради
тебя,
Es
que
tu
me
sacas
lo
mejor
de
mi;
Ты
пробуждаешь
во
мне
всё
самое
лучшее;
Soy
todo
lo
que
soy
porque
tu
eres
todo
lo
que
quiero.
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
ты
— всё,
чего
я
хочу.
Por
ti,
todo
lo
que
hago
lo
hago
por
ti,
Ради
тебя,
всё,
что
я
делаю,
я
делаю
ради
тебя,
Es
que
tu
me
sacas
lo
mejor
de
mi;
Ты
пробуждаешь
во
мне
всё
самое
лучшее;
Soy
todo
lo
que
soy
porque
tu
eres
todo
lo
que
quiero.
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
ты
— всё,
чего
я
хочу.
Puedo
brincar
la
cuerda
con
una
sola
pierna,
Могу
прыгать
на
скакалке
на
одной
ноге,
Veo
en
la
oscuridad
sin
usar
una
linterna,
Вижу
в
темноте
без
фонарика,
Cocino
lo
que
quieras
yo
soy
todo
un
chef,
Готовлю
всё,
что
ты
пожелаешь,
я
настоящий
шеф-повар,
Tengo
sexo,
veinticuatro,
siete,
todo
el
mes;
Занимаюсь
любовью
двадцать
четыре
на
семь,
весь
месяц;
Puedo
soplar
las
nubes
grises
pa'que
tengas
un
buen
día,
Могу
сдуть
серые
тучи,
чтобы
у
тебя
был
хороший
день,
También
sé
como
comunicarme
por
telepatía,
Ещё
я
умею
общаться
телепатически,
Por
ti
cruzo
la
frontera
sin
visa
y
le
saco
Ради
тебя
пересеку
границу
без
визы
и
рассмешу
Una
buena
risa
a
la
Mona
Lisa;
Мону
Лизу;
Por
ti
respiro
antes
de
morirme,
Ради
тебя
дышу,
прежде
чем
умереть,
Por
ti
voy
a
la
iglesia
y
escucho
toda
la
misa
sin
dormirme;
Ради
тебя
хожу
в
церковь
и
слушаю
всю
мессу,
не
засыпая;
Sigo
siendo
el
rey
aunque
no
tenga
reino,
Я
всё
ещё
король,
даже
без
королевства,
Mi
sudor
huele
a
perfume
y
nunca
me
despeino,
Мой
пот
пахнет
парфюмом,
и
я
всегда
безупречно
выгляжу,
Se
pelear
todas
las
artes
marciales,
Владею
всеми
боевыми
искусствами,
También
sé
comunicarme
con
los
animales;
Ещё
я
умею
общаться
с
животными;
Mientras
más
pasa
el
tiempo
me
veo
joven,
Чем
больше
времени
проходит,
тем
моложе
я
выгляжу,
Esta
canción
la
compuse
sin
escuchar
como
Bethoveen.
Эту
песню
я
сочинил,
не
слушая,
как
Бетховен.
Por
ti,
todo
lo
que
hago
lo
hago
por
ti,
Ради
тебя,
всё,
что
я
делаю,
я
делаю
ради
тебя,
Es
que
tu
me
sacas
lo
mejor
de
mi;
Ты
пробуждаешь
во
мне
всё
самое
лучшее;
Soy
todo
lo
que
soy
porque
tu
eres
todo
lo
que
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
ты
— всё,
чего
я
Quiero
Por
ti,
todo
lo
que
hago
lo
hago
por
ti,
хочу.
Ради
тебя,
всё,
что
я
делаю,
я
делаю
ради
тебя,
Es
que
tu
me
sacas
lo
mejor
de
mi;
Ты
пробуждаешь
во
мне
всё
самое
лучшее;
Soy
todo
lo
que
soy
porque
tu
eres
todo
lo
que
quiero...
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
ты
— всё,
чего
я
хочу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ADRIAN (GARIBOTTI) POSSE, CARLOS NILSON
Attention! Feel free to leave feedback.