La Calle - Voy por las Calles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Calle - Voy por las Calles




Voy por las Calles
Иду по улицам
Yo he peleado con cocodrilos, me he balanceado sobre
Я сражался с крокодилами, балансировал на
Un hilo cargando más de 500 kilos;
нити, неся больше 500 килограммов;
Le he dado la vuelta al mundo en menos de un segundo,
Объехал весь мир меньше чем за секунду,
He cruzado cien laberintos y nunca me confundo;
Прошёл сотню лабиринтов и ни разу не заблудился;
Respiro dentro y fuera del agua como las focas,
Дышу под водой и на суше, как тюлень,
Soy a prueba de fuego, agarro balas con la boca;
Я огнеупорный, ловлю пули ртом;
Mi creatividad vuela como los aviones,
Моя фантазия парит, как самолёт,
Puedo construir un cerebro sin usar las instrucciones;
Могу собрать мозг, не читая инструкций;
Hablo todos los idiomas de todos los abecedarios,
Говорю на всех языках мира,
Tengo más vocabulario que cualquier diccionario;
У меня словарный запас больше, чем в любом словаре;
Tengo vista de águila, olfato de perro,
У меня зрение орла, нюх собаки,
Puedo caminar descalzo sobre clavos de hierro,
Могу ходить босиком по железным гвоздям,
Soy inmune a la muerte,
Я неуязвим для смерти,
No necesito bendiciones porque siempre tengo buena suerte;
Мне не нужны благословения, потому что мне всегда везёт;
Ven conmigo a dar un paseo por el parque porque tengo
Пойдём со мной на прогулку в парк, ведь у меня
Más cuentos que contarte que García Márquez.
больше историй для тебя, чем у Гарсиа Маркеса.
Por ti, todo lo que hago lo hago por ti,
Ради тебя, всё, что я делаю, я делаю ради тебя,
Es que tu me sacas lo mejor de mi;
Ты пробуждаешь во мне всё самое лучшее;
Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero.
Я тот, кто я есть, потому что ты всё, чего я хочу.
Por ti, todo lo que hago lo hago por ti,
Ради тебя, всё, что я делаю, я делаю ради тебя,
Es que tu me sacas lo mejor de mi;
Ты пробуждаешь во мне всё самое лучшее;
Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero.
Я тот, кто я есть, потому что ты всё, чего я хочу.
Puedo brincar la cuerda con una sola pierna,
Могу прыгать на скакалке на одной ноге,
Veo en la oscuridad sin usar una linterna,
Вижу в темноте без фонарика,
Cocino lo que quieras yo soy todo un chef,
Готовлю всё, что ты пожелаешь, я настоящий шеф-повар,
Tengo sexo, veinticuatro, siete, todo el mes;
Занимаюсь любовью двадцать четыре на семь, весь месяц;
Puedo soplar las nubes grises pa'que tengas un buen día,
Могу сдуть серые тучи, чтобы у тебя был хороший день,
También como comunicarme por telepatía,
Ещё я умею общаться телепатически,
Por ti cruzo la frontera sin visa y le saco
Ради тебя пересеку границу без визы и рассмешу
Una buena risa a la Mona Lisa;
Мону Лизу;
Por ti respiro antes de morirme,
Ради тебя дышу, прежде чем умереть,
Por ti voy a la iglesia y escucho toda la misa sin dormirme;
Ради тебя хожу в церковь и слушаю всю мессу, не засыпая;
Sigo siendo el rey aunque no tenga reino,
Я всё ещё король, даже без королевства,
Mi sudor huele a perfume y nunca me despeino,
Мой пот пахнет парфюмом, и я всегда безупречно выгляжу,
Se pelear todas las artes marciales,
Владею всеми боевыми искусствами,
También comunicarme con los animales;
Ещё я умею общаться с животными;
Mientras más pasa el tiempo me veo joven,
Чем больше времени проходит, тем моложе я выгляжу,
Esta canción la compuse sin escuchar como Bethoveen.
Эту песню я сочинил, не слушая, как Бетховен.
Por ti, todo lo que hago lo hago por ti,
Ради тебя, всё, что я делаю, я делаю ради тебя,
Es que tu me sacas lo mejor de mi;
Ты пробуждаешь во мне всё самое лучшее;
Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que
Я тот, кто я есть, потому что ты всё, чего я
Quiero Por ti, todo lo que hago lo hago por ti,
хочу. Ради тебя, всё, что я делаю, я делаю ради тебя,
Es que tu me sacas lo mejor de mi;
Ты пробуждаешь во мне всё самое лучшее;
Soy todo lo que soy porque tu eres todo lo que quiero...
Я тот, кто я есть, потому что ты всё, чего я хочу...





Writer(s): ADRIAN (GARIBOTTI) POSSE, CARLOS NILSON


Attention! Feel free to leave feedback.