La Casa Azul - A T A R A X I A - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Casa Azul - A T A R A X I A




A T A R A X I A
ATARA XIA
Me vas a perdonar
You're going to forgive me
Me entretuve algo más de la cuenta
I got a little more carried away
Sin querer se me fue la cabeza y no caí
Without wanting to, I lost my head and didn't realize
En lo tarde que era ya
How late it was already
Hay que ver cómo trepa la hiedra
Look how the ivy is climbing
Habrá que podar, intentar contenerla antes de abril
We'll have to prune it, try to restrain it before April
Cuánto quisiera poder hablar
How I wish I could talk
A estas horas el miedo no me deja ni respirar
At this hour fear doesn't let me even breathe
Expandirme dentro de ti
To expand within you
Es lo poco que puede hacerme revivir
It's the little that can revive me
No quiero nada más
I don't want anything else
Haces que pueda dormir, que pueda imaginar
You make me sleep, you make me imagine
Haces que pueda inhibir mi flujo neuronal
You make me inhibit my neuronal flow
haces que el tiempo se detenga y se quede todo en blanco
You make time stop and everything goes blank
Y ya no piense en nada, nada más
And I don't think about anything anymore, nothing else
ves una luz en que nadie vio jamás
You see a light in me that nobody has ever seen
consigues redimir mi poca voluntad
You manage to redeem my little willpower
entras de lleno en mi organismo, inyectándome ataraxia
You enter fully into my organism, injecting me with ataraxia
Ya no siento nada, nada, nada, nada más
I don't feel anything anymore, nothing, nothing, nothing else
¡Qué poca capacidad!
What a little capacity!
De tener el control de mi vida
Of being in control of my life
De vencer a esta eterna desidia, ineptitud
Of overcoming this eternal sloth, ineptitude
Forjada a base de esquivar
Forged on the basis of dodging
La verdad que me desprotegía
The truth that left me unprotected
Y exponía mis sombras, mi falta de actitud
And exposed my shadows, my lack of attitude
Echo de menos poder hablar
I miss being able to talk
A estas horas el miedo no me deja ni respirar
At this hour fear doesn't let me even breathe
Expandirme dentro de ti
To expand within you
Es lo poco que puede hacerme revivir
It's the little that can revive me
No quiero nada más
I don't want anything else
Haces que pueda dormir, que pueda imaginar
You make me sleep, you make me imagine
Haces que pueda inhibir mi flujo neuronal
You make me inhibit my neuronal flow
haces que el tiempo se detenga y se quede todo en blanco
You make time stop and everything goes blank
Y ya no piense en nada, nada más
And I don't think about anything anymore, nothing else
ves una luz en que nadie vio jamás
You see a light in me that nobody has ever seen
consigues redimir mi poca voluntad
You manage to redeem my little willpower
entras de lleno en mi organismo, inyectándome ataraxia
You enter fully into my organism, injecting me with ataraxia
Ya no siento nada, nada, nada, nada más
I don't feel anything anymore, nothing, nothing, nothing else
¡Qué poca capacidad!
What a little capacity!
De tener el control de mi vida
Of being in control of my life
Haces que pueda dormir, que pueda imaginar
You make me sleep, you make me imagine
Haces que pueda inhibir mi flujo neuronal
You make me inhibit my neuronal flow
haces que el tiempo se detenga y se quede todo en blanco
You make time stop and everything goes blank
Y ya no piense en nada, nada más
And I don't think about anything anymore, nothing else
ves una luz en que nadie vio jamás
You see a light in me that nobody has ever seen
consigues redimir mi poca voluntad
You manage to redeem my little willpower
entras de lleno en mi organismo, me inyectas ataraxia
You enter fully into my organism, you inject me with ataraxia
Ya no siento nada, nada, nada
I don't feel anything anymore, nothing, nothing
Nada, nada, nada más
Nothing, nothing, nothing else






Attention! Feel free to leave feedback.