La Casa Azul - Como Un Fan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Casa Azul - Como Un Fan




Como Un Fan
Как фанат
¿Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
¿Qué mi vida va genial?
Что в моей жизни всё отлично?
¿Qué todo transcurre tal
Что всё идёт так,
Y como lo pensé, tal cual, sin más?
Как я и задумал, без каких-либо изменений?
¿Qué todas mis decisiones
Что все мои решения
Pasan por un autotune de aciertos?
Проходят через автотюн достижений?
Qué más da, si no lo vas a escuchar
Какая разница, если ты не собираешься слушать
¿Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
¿Qué escogiste lo mejor?
Что ты выбрала самое лучшее?
¿Qué ya no quedaba amor?
Что любви уже не осталось?
¿Qué no me merecías porque eras lo peor?
Что я тебя не заслуживал, потому что ты была худшей?
¿Qué tengo mil ilusiones?
Что у меня тысяча надежд?
¿Qué ya no queda ni un gramo de pena?
Что ни осталось ни капли печали?
Qué más da...
Какая разница...
Nunca supiste escuchar
Ты никогда не умела слушать
¿Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
¿Qué el tiempo va a mejorar?
Что со временем станет лучше?
¿Qué el gobierno está fatal?
Что правительство отвратительно?
¿Qué el barça hoy ha vuelto a pinchar?
Что Барса снова сегодня проиграла?
¿Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Que sin ti no puedo más
Что без тебя я не могу больше
Que mi vida se rompió cuando te fuiste sin pensar
Что моя жизнь рухнула, когда ты ушла без раздумий
Que nunca
Что никогда
Nunca más me iba a recuperar
Что никогда я больше не выздоровею
Porque cuando jugabas, yo creía
Потому что когда ты играла, я верил
Que lo que hacías era amar
Что ты любишь
Y mientras
А пока
Yo me enamoraba como un fan
Я влюблялся, как фанат
De tu voz, de tus amigos, de tu ropa y
В твой голос, твоих друзей, твою одежду и
De tu manera de mirar
В твой взгляд
¿Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Que prefiero pasear
Что я предпочитаю гулять
Por la playa y escuchar
По пляжу и слушать
A Billy Joel o quizás a Ben Folds Five
Билли Джоэла или, возможно, Бен Фолдза Файв
Porque que los odiabas
Потому что я знаю, что ты их ненавидела
No eran suficientemente indies
Они были недостаточно инди
Qué más da...
Какая разница...
siempre fuiste lo más
Ты всегда была лучшей
¿Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
¿Qué el trabajo no está mal?
Что на работе не всё так плохо?
¿Qué cerraron el local donde solíamos tocar?
Что закрыли заведение, где мы обычно играли?
¿Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Que me arrancaste el corazón
Что ты вырвала мне сердце
Y hoy se te ocurre venir a pedir perdón
И сегодня ты пришла просить прощения
Después de un siglo o dos
Через век или два
Nunca
Что никогда
Nunca más me voy a recuperar
Что никогда я больше не выздоровею
Porque cuando jugabas, yo creía
Потому что когда ты играла, я верил
Que lo que hacías era amar
Что ты любишь
Y mientras
А пока
Yo me enamoraba como un fan
Я влюблялся, как фанат
De tu voz, de tus amigos, de tu ropa original
В твой голос, твоих друзей, твою особую одежду
De tu habitación, de tu portal
В твою комнату, твой подъезд
De tus discos viejos de los Clash
В твои старые пластинки The Clash
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad
Во всю твою злобность
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
Nunca
Никогда
Nunca más me iba a recuperar
Что никогда я больше не выздоровею
Porque cuando jugabas, yo creía
Потому что когда ты играла, я верил
Que lo que hacías era amar
Что ты любишь
Y mientras
А пока
Yo me enamoraba como un fan
Я влюблялся, как фанат
De tu voz, de tus amigos, de tu ropa original
В твой голос, твоих друзей, твою особую одежду
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
De toda tu maldad (de toda tu maldad)
Во всю твою злобность (во всю твою злобность)
Y mientras
А пока
Yo me enamoraba como un fan
Я влюблялся, как фанат
De tu voz, de tus amigos, de tu ropa original
В твой голос, твоих друзей, твою особую одежду
De tu habitación y tu portal
Твою комнату и твой подъезд
De tus discos viejos de los Clash
Твои старые пластинки The Clash
De toda tu maldad
Во всю твою злобность





Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras


Attention! Feel free to leave feedback.