La Casa Azul - El momento más feliz (directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Casa Azul - El momento más feliz (directo)




El momento más feliz (directo)
Самый счастливый момент (live)
El momento más feliz es cuando llegas a casa
Самый счастливый момент это когда ты приходишь домой
Y me besas y hablamos
И целуешь меня, и мы говорим
De todas las cosas que van a pasar.
Обо всем, что произойдет.
El momento más feliz es cuando tarde, en la cama,
Самый счастливый момент это когда поздно, в постели,
Yo te abrazo y susurras
Я обнимаю тебя, а ты шепчешь,
Que quieres quedarte por siempre jamás.
Что хочешь остаться со мной навсегда.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
Знаю, это почти ничего, но для меня это так много значит,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Всего одно слово, чтобы забыть о панике.
Minúsculas gotas de paz,
Крошечные капли мира,
Trocitos de tranquilidad,
Клочки спокойствия,
Son el colchón de un corazón a medio curar.
Они как матрас для наполовину исцеленного сердца.
El momento más feliz,
Самый счастливый момент,
Brian produciendo a Spring.
Брайан продюсирует Spring.
Y el momento más terrible
И самый ужасный момент
Comprender que es imposible
Понять, что невозможно
Rebelarse contra el devenir.
Восстать против судьбы.
El momento más feliz.
Самый счастливый момент.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
Знаю, это почти ничего, но для меня это так много значит,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Всего одно слово, чтобы забыть о панике.
Minúsculas gotas de paz,
Крошечные капли мира,
Trocitos de tranquilidad,
Клочки спокойствия,
Para mi corazón.
Для моего сердца.
El momento más feliz es cuando un lunes
Самый счастливый момент это когда в понедельник
Es fiesta y sonríes y bajamos
Выходной, и ты улыбаешься, и мы идем
A comprar el periódico y a desayunar.
Купить газету и позавтракать.
El momento más feliz es cuando un martes
Самый счастливый момент это когда во вторник
Hay Champions y Deco se sale
Идет Лига Чемпионов, и Деку блистает,
Y aplasta a Mourinho en la semifinal.
И разгромит Моуринью в полуфинале.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
Знаю, это почти ничего, но для меня это так много значит,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Всего одно слово, чтобы забыть о панике.
Minúsculas gotas de paz,
Крошечные капли мира,
Trocitos de tranquilidad,
Клочки спокойствия,
Son el colchón de un corazón a medio curar.
Они как матрас для наполовину исцеленного сердца.
El momento más feliz.
Самый счастливый момент.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
Знаю, это почти ничего, но для меня это так много значит,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Всего одно слово, чтобы забыть о панике.
Minúsculas gotas de paz,
Крошечные капли мира,
Trocitos de tranquilidad,
Клочки спокойствия,
Para mi corazón.
Для моего сердца.





Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras


Attention! Feel free to leave feedback.