La Casa Azul - La Vida Tranquila - translation of the lyrics into German

La Vida Tranquila - La Casa Azultranslation in German




La Vida Tranquila
Das ruhige Leben
Las seis y media ya amanece en la ciudad
Halb sieben, es dämmert schon in der Stadt
El mes de junio siempre me ha sentado mal
Der Monat Juni hat mir schon immer zugesetzt
Esta alergia que me mata y no me deja estar tranquilo
Diese Allergie, die mich umbringt und mich nicht zur Ruhe kommen lässt
Desayuno sin hablar
Ich frühstücke, ohne zu reden
La verdad es que el bar siempre está lleno
Die Wahrheit ist, die Bar ist immer voll
Y en realidad conozco a todo el mundo
Und eigentlich kenne ich jeden
Pero prefiero ojear la prensa
Aber ich schaue lieber in die Presse
La opinión, la deportiva
Die Meinungsseite, den Sportteil
Nunca leo mucho, la verdad
Ich lese nie viel, ehrlich gesagt
A veces me interesan más las cosas que se cuentan
Manchmal interessieren mich mehr die Dinge, die erzählt werden
Rodrigo y el chico de la frutería
Rodrigo und der Junge vom Obstladen
Parecen buena gente
Scheinen nette Leute zu sein
Ya son casi las siete, se hace tarde, cojo la bici
Es ist schon fast sieben, es wird spät, ich nehme das Fahrrad
Vamos allá
Los geht's
Quién iba esperar
Wer hätte erwartet
Que una vida tan tranquila
Dass ein so ruhiges Leben
Me lograra estrangular
Mich erwürgen würde
Que al tener por fin silencio
Dass ich, als ich endlich Stille hatte,
No pudiera descansar
Nicht ruhen könnte
Que los momentos más felices
Dass ich die glücklichsten Momente
No los fuera a disfrutar
Nicht genießen würde
Quién iba a suponerlo
Wer hätte das vermutet
Quién iba a creerlo
Wer hätte das geglaubt
Porque pienso mucho más
Denn ich denke viel mehr
De lo estricto y necesario
Als unbedingt notwendig ist
Y siempre creo que al final
Und ich glaube immer, dass am Ende
Un hallazgo extraordinario
Eine außergewöhnliche Entdeckung
Apoteósico y sin par
Überwältigend und ohnegleichen
Calmará mi sufrimiento
Mein Leiden lindern wird
Al fin de forma radical
Endlich auf radikale Weise
Y es que es tan absurdo
Und es ist so absurd
Cómo pierdo el rumbo ya
Wie ich bereits den Kurs verliere
Debería aplicarme más
Ich sollte mich mehr anstrengen
Porque se agota mi paciencia
Denn meine Geduld geht zu Ende
Y ya no tengo edad
Und ich habe nicht mehr das Alter dafür
Y lo cierto es que no qué va a pasar
Und die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was passieren wird
La incertidumbre siempre entierra a la verdad
Die Ungewissheit begräbt immer die Wahrheit
Me preocupan tantas cosas y me duele la cabeza
So viele Dinge machen mir Sorgen und mein Kopf tut weh
No me puedo concentrar
Ich kann mich nicht konzentrieren
Me preocupa el futuro, el trabajo, el declive
Mich beunruhigen die Zukunft, die Arbeit, der Niedergang
Lo que les espera a las niñas, mi salud, el fin del mundo
Was die Mädchen erwartet, meine Gesundheit, das Ende der Welt
Me preocupa el dolor, el insomnio, que pase el tiempo
Mich beunruhigen der Schmerz, die Schlaflosigkeit, dass die Zeit vergeht
Me da miedo la muerte y a veces la gente
Ich habe Angst vor dem Tod und manchmal vor Menschen
Bueno, según qué gente
Naja, je nachdem, welche Leute
Ya se ha hecho de noche, cojo la bici
Es ist schon Nacht geworden, ich nehme das Fahrrad
Vamos allá
Los geht's
Quién iba esperar
Wer hätte erwartet
Que una vida tan tranquila
Dass ein so ruhiges Leben
Me lograra estrangular
Mich erwürgen würde
Que al tener por fin silencio
Dass ich, als ich endlich Stille hatte,
No pudiera descansar
Nicht ruhen könnte
Que los momentos más felices
Dass ich die glücklichsten Momente
No los fuera a disfrutar
Nicht genießen würde
Quién iba a suponerlo
Wer hätte das vermutet
Quién iba a creerlo
Wer hätte das geglaubt
Porque pienso mucho más
Denn ich denke viel mehr
De lo estricto y necesario
Als unbedingt notwendig ist
Y siempre creo que al final
Und ich glaube immer, dass am Ende
Un hallazgo extraordinario
Eine außergewöhnliche Entdeckung
Apoteósico y sin par
Überwältigend und ohnegleichen
Calmará mi sufrimiento
Mein Leiden lindern wird
Al fin de forma radical
Endlich auf radikale Weise
Y es que es tan absurdo
Und es ist so absurd
Como pierdo el rumbo ya
Wie ich bereits den Kurs verliere
Déjate de llevar
Lass dich treiben
Nunca hiciste demasiado por dejar de imaginar
Du hast nie viel dafür getan, dir nichts mehr vorzustellen
Que la vida te traería lo peor y la verdad
Dass das Leben dir das Schlimmste bringen würde, und die Wahrheit ist
Es que precisamente ahora no te puedes descuidar
Dass du dich gerade jetzt nicht gehenlassen darfst
Ya no puedo más
Ich kann nicht mehr
(No exageres)
(Übertreib nicht)
El temor me paraliza y no me deja reaccionar
Die Furcht lähmt mich und lässt mich nicht reagieren
(Siempre igual)
(Immer dasselbe)
Necesito que me quieras y que me hagas olvidar
Ich brauche es, dass du mich liebst und mich vergessen lässt
Que no tengo más remedio que asumir la realidad
Dass ich keine andere Wahl habe, als die Realität zu akzeptieren
Ya no puedo más
Ich kann nicht mehr
Solo piensas en ti mismo
Du denkst nur an dich selbst
Necesito reposar
Ich muss mich ausruhen
Siempre fiel al dramatismo
Immer dem Drama treu
Dime cuándo pasará
Sag mir, wann es vorübergeht
¿Qué te crees? todos sufrimos
Was glaubst du denn? Wir alle leiden
Esta vida en soledad
Dieses Leben in Einsamkeit
Solo piensas en ti mismo
Du denkst nur an dich selbst
Siempre fiel al dramatismo
Immer dem Drama treu





Writer(s): Guille Milkyway


Attention! Feel free to leave feedback.