Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Tranquila
Das ruhige Leben
Las
seis
y
media
ya
amanece
en
la
ciudad
Halb
sieben,
es
dämmert
schon
in
der
Stadt
El
mes
de
junio
siempre
me
ha
sentado
mal
Der
Monat
Juni
hat
mir
schon
immer
zugesetzt
Esta
alergia
que
me
mata
y
no
me
deja
estar
tranquilo
Diese
Allergie,
die
mich
umbringt
und
mich
nicht
zur
Ruhe
kommen
lässt
Desayuno
sin
hablar
Ich
frühstücke,
ohne
zu
reden
La
verdad
es
que
el
bar
siempre
está
lleno
Die
Wahrheit
ist,
die
Bar
ist
immer
voll
Y
en
realidad
conozco
a
todo
el
mundo
Und
eigentlich
kenne
ich
jeden
Pero
prefiero
ojear
la
prensa
Aber
ich
schaue
lieber
in
die
Presse
La
opinión,
la
deportiva
Die
Meinungsseite,
den
Sportteil
Nunca
leo
mucho,
la
verdad
Ich
lese
nie
viel,
ehrlich
gesagt
A
veces
me
interesan
más
las
cosas
que
se
cuentan
Manchmal
interessieren
mich
mehr
die
Dinge,
die
erzählt
werden
Rodrigo
y
el
chico
de
la
frutería
Rodrigo
und
der
Junge
vom
Obstladen
Parecen
buena
gente
Scheinen
nette
Leute
zu
sein
Ya
son
casi
las
siete,
se
hace
tarde,
cojo
la
bici
Es
ist
schon
fast
sieben,
es
wird
spät,
ich
nehme
das
Fahrrad
Quién
iba
esperar
Wer
hätte
erwartet
Que
una
vida
tan
tranquila
Dass
ein
so
ruhiges
Leben
Me
lograra
estrangular
Mich
erwürgen
würde
Que
al
tener
por
fin
silencio
Dass
ich,
als
ich
endlich
Stille
hatte,
No
pudiera
descansar
Nicht
ruhen
könnte
Que
los
momentos
más
felices
Dass
ich
die
glücklichsten
Momente
No
los
fuera
a
disfrutar
Nicht
genießen
würde
Quién
iba
a
suponerlo
Wer
hätte
das
vermutet
Quién
iba
a
creerlo
Wer
hätte
das
geglaubt
Porque
pienso
mucho
más
Denn
ich
denke
viel
mehr
De
lo
estricto
y
necesario
Als
unbedingt
notwendig
ist
Y
siempre
creo
que
al
final
Und
ich
glaube
immer,
dass
am
Ende
Un
hallazgo
extraordinario
Eine
außergewöhnliche
Entdeckung
Apoteósico
y
sin
par
Überwältigend
und
ohnegleichen
Calmará
mi
sufrimiento
Mein
Leiden
lindern
wird
Al
fin
de
forma
radical
Endlich
auf
radikale
Weise
Y
es
que
es
tan
absurdo
Und
es
ist
so
absurd
Cómo
pierdo
el
rumbo
ya
Wie
ich
bereits
den
Kurs
verliere
Debería
aplicarme
más
Ich
sollte
mich
mehr
anstrengen
Porque
se
agota
mi
paciencia
Denn
meine
Geduld
geht
zu
Ende
Y
ya
no
tengo
edad
Und
ich
habe
nicht
mehr
das
Alter
dafür
Y
lo
cierto
es
que
no
sé
qué
va
a
pasar
Und
die
Wahrheit
ist,
ich
weiß
nicht,
was
passieren
wird
La
incertidumbre
siempre
entierra
a
la
verdad
Die
Ungewissheit
begräbt
immer
die
Wahrheit
Me
preocupan
tantas
cosas
y
me
duele
la
cabeza
So
viele
Dinge
machen
mir
Sorgen
und
mein
Kopf
tut
weh
No
me
puedo
concentrar
Ich
kann
mich
nicht
konzentrieren
Me
preocupa
el
futuro,
el
trabajo,
el
declive
Mich
beunruhigen
die
Zukunft,
die
Arbeit,
der
Niedergang
Lo
que
les
espera
a
las
niñas,
mi
salud,
el
fin
del
mundo
Was
die
Mädchen
erwartet,
meine
Gesundheit,
das
Ende
der
Welt
Me
preocupa
el
dolor,
el
insomnio,
que
pase
el
tiempo
Mich
beunruhigen
der
Schmerz,
die
Schlaflosigkeit,
dass
die
Zeit
vergeht
Me
da
miedo
la
muerte
y
a
veces
la
gente
Ich
habe
Angst
vor
dem
Tod
und
manchmal
vor
Menschen
Bueno,
según
qué
gente
Naja,
je
nachdem,
welche
Leute
Ya
se
ha
hecho
de
noche,
cojo
la
bici
Es
ist
schon
Nacht
geworden,
ich
nehme
das
Fahrrad
Quién
iba
esperar
Wer
hätte
erwartet
Que
una
vida
tan
tranquila
Dass
ein
so
ruhiges
Leben
Me
lograra
estrangular
Mich
erwürgen
würde
Que
al
tener
por
fin
silencio
Dass
ich,
als
ich
endlich
Stille
hatte,
No
pudiera
descansar
Nicht
ruhen
könnte
Que
los
momentos
más
felices
Dass
ich
die
glücklichsten
Momente
No
los
fuera
a
disfrutar
Nicht
genießen
würde
Quién
iba
a
suponerlo
Wer
hätte
das
vermutet
Quién
iba
a
creerlo
Wer
hätte
das
geglaubt
Porque
pienso
mucho
más
Denn
ich
denke
viel
mehr
De
lo
estricto
y
necesario
Als
unbedingt
notwendig
ist
Y
siempre
creo
que
al
final
Und
ich
glaube
immer,
dass
am
Ende
Un
hallazgo
extraordinario
Eine
außergewöhnliche
Entdeckung
Apoteósico
y
sin
par
Überwältigend
und
ohnegleichen
Calmará
mi
sufrimiento
Mein
Leiden
lindern
wird
Al
fin
de
forma
radical
Endlich
auf
radikale
Weise
Y
es
que
es
tan
absurdo
Und
es
ist
so
absurd
Como
pierdo
el
rumbo
ya
Wie
ich
bereits
den
Kurs
verliere
Déjate
de
llevar
Lass
dich
treiben
Nunca
hiciste
demasiado
por
dejar
de
imaginar
Du
hast
nie
viel
dafür
getan,
dir
nichts
mehr
vorzustellen
Que
la
vida
te
traería
lo
peor
y
la
verdad
Dass
das
Leben
dir
das
Schlimmste
bringen
würde,
und
die
Wahrheit
ist
Es
que
precisamente
ahora
no
te
puedes
descuidar
Dass
du
dich
gerade
jetzt
nicht
gehenlassen
darfst
Ya
no
puedo
más
Ich
kann
nicht
mehr
(No
exageres)
(Übertreib
nicht)
El
temor
me
paraliza
y
no
me
deja
reaccionar
Die
Furcht
lähmt
mich
und
lässt
mich
nicht
reagieren
(Siempre
igual)
(Immer
dasselbe)
Necesito
que
me
quieras
y
que
me
hagas
olvidar
Ich
brauche
es,
dass
du
mich
liebst
und
mich
vergessen
lässt
Que
no
tengo
más
remedio
que
asumir
la
realidad
Dass
ich
keine
andere
Wahl
habe,
als
die
Realität
zu
akzeptieren
Ya
no
puedo
más
Ich
kann
nicht
mehr
Solo
piensas
en
ti
mismo
Du
denkst
nur
an
dich
selbst
Necesito
reposar
Ich
muss
mich
ausruhen
Siempre
fiel
al
dramatismo
Immer
dem
Drama
treu
Dime
cuándo
pasará
Sag
mir,
wann
es
vorübergeht
¿Qué
te
crees?
todos
sufrimos
Was
glaubst
du
denn?
Wir
alle
leiden
Esta
vida
en
soledad
Dieses
Leben
in
Einsamkeit
Solo
piensas
en
ti
mismo
Du
denkst
nur
an
dich
selbst
Siempre
fiel
al
dramatismo
Immer
dem
Drama
treu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guille Milkyway
Attention! Feel free to leave feedback.