La Casa Azul - Tantas Cosas Que Arreglar - translation of the lyrics into German

Tantas Cosas Que Arreglar - La Casa Azultranslation in German




Tantas Cosas Que Arreglar
So viele Dinge zu erledigen
No, no te molestes en llamarme,
Nein, bemühe dich nicht, mich anzurufen,
Ni tampoco en estudiarme,
mich zu studieren,
Ni en analizar mi voz.
oder meine Stimme zu analysieren.
No te entretengas en odiarme
Halte dich nicht damit auf, mich zu hassen
Ni siquiera en olvidarme
oder mich gar zu vergessen,
Porque nunca hubo amor.
denn es gab nie Liebe.
No te confundas, no soy tu chico
Täusch dich nicht, ich bin nicht dein Junge,
No eres tu quien ha aborrecido
du bist nicht diejenige, die meine
Mis ataques de dolor.
Schmerzanfälle verabscheut hat.
Te agradezco haberme saludado en el VIP'S
Ich danke dir, dass du mich im VIP'S gegrüßt hast,
Es seguro que hace años yo me hubiera enamorado de ti.
vor Jahren hätte ich mich sicher in dich verliebt.
Pero hoy tengo poco tiempo
Aber heute habe ich wenig Zeit
Y hay tantas cosas que arreglar,
und es gibt so viele Dinge zu erledigen,
Nos veremos otro día
wir sehen uns ein anderes Mal
Y quizás vayamos a bailar
und vielleicht gehen wir tanzen,
Aunque el hustle se nos fatal.
auch wenn wir im Hustle total schlecht sind.
Lo que pasa es que esta noche
Es ist nur so, dass ich es heute Abend
Me merezco malgastar mi soledad.
verdiene, meine Einsamkeit zu vergeuden.
No te confundas, no digas mentiras
Täusch dich nicht, sag keine Lügen,
Pronto estarás tan aburrida
bald wirst du von meinem
De mi inquieto corazón.
unruhigen Herzen so gelangweilt sein.
Pero queda poco tiempo
Aber es bleibt wenig Zeit
Y hay tantas cosas que acabar,
und es gibt so viele Dinge zu erledigen,
Nos veremos algún día
wir sehen uns eines Tages
Y quizás vayamos a bailar
und vielleicht gehen wir tanzen
O me lleves a pasear.
oder du nimmst mich mit auf einen Spaziergang.
Nunca confié en que el mundo
Ich habe nie darauf vertraut, dass die Welt
Me dejara utilizar mi ingenuidad...,
mich meine Naivität ausnutzen lässt...,
Por lo menos esta noche tómala.
nimm sie wenigstens heute Abend.





Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras


Attention! Feel free to leave feedback.