Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boîte de Macs feat, China
Schachtel Macs feat. China
Nikk:
Yo
jeunes
merde
branché,
ne
me
deteste
pas
parce
que
tu
es
faible
yo
C'est
Nikffurie.
Nikk:
Yo,
beschissene
Trendsetter,
hasst
mich
nicht,
weil
du
schwach
bist,
yo.
Das
ist
Nikffurie.
Tu
trouveras
pas
de
macro
dans
une
boite
de
thon,
tu
trouvera
quelque
thon
dans
une
boite
de
mac.
Du
wirst
keine
Makrele
in
einer
Thunfischdose
finden,
du
wirst
etwas
Thunfisch
in
einer
Makrelendose
finden.
Baisse
ton
verre
à
la
gloire
du
patron,
pas'd
cheveux
sur
la
langue,
juste
un
poile
de
con.
Senk
dein
Glas
zum
Ruhm
des
Chefs,
keine
Haare
auf
der
Zunge,
nur
ein
Schwanzhaar.
Le
rap
est
pleins
de
pompeur
funebre,
je
l'ai
est
vus
en
verre
avec
de
sombre
lunettes.
Der
Rap
ist
voller
Leichenbestatter,
ich
habe
sie
in
Gläsern
mit
dunklen
Brillen
gesehen.
Testeur
pour
le
compte
de
durex.
Tester
für
Durex.
J'laisse
faire
quand
on
me
pompe
la
buvette.
Ich
lasse
es
geschehen,
wenn
man
mir
die
Tränke
wegpumpt.
Inhale
mes
resines
Inhaliere
meine
Harze
Jsuis
monarque
le
roi
Ich
bin
Monarch,
der
König
Dissumule
tes
resilles
Verbirg
deine
Netze
Dans
cette
boite
de
macs.
In
dieser
Schachtel
Macs.
Tu
ne
fera
pas
de
bénéfice,
avec
une
face
de
rat,
que
l'argent
téléguide.
Du
wirst
keinen
Profit
machen,
mit
einem
Rattengesicht,
das
vom
Geld
ferngesteuert
wird.
Goutte
à
la
detresse
qui
se
lit
sur
les
visages.
Schmecke
die
Verzweiflung,
die
sich
in
den
Gesichtern
abzeichnet.
Ouvre
la
poubelle
et
survie,
tu
termine
mal.
Öffne
den
Mülleimer
und
überlebe,
du
endest
schlecht.
Putain
je
n'aime
les
connes
qui
se
montrent
en
discotheque,
je
n'ai
le
temps
de
leurs
mettre
en
kilometre.
Verdammt,
ich
mag
keine
Tussis,
die
sich
in
der
Disco
zeigen,
ich
habe
keine
Zeit,
ihnen
Kilometer
zu
geben.
A
4 heures
du
mat
c'est
l'alcool
qui
parles,
à
5 heures
du
mat
c'est
le
coma
ethylique.
Um
4 Uhr
morgens
spricht
der
Alkohol,
um
5 Uhr
morgens
ist
es
das
Koma.
Anestésier
par
la
liqueur,
c'est
la
vodka
dessissive.
Betäubt
vom
Likör,
ist
es
der
entscheidende
Wodka.
Les
yeux
injectés
de
sang,
je
me
sens
pret
à
indéxé
le
sens
que
je
donne.
Blutunterlaufene
Augen,
ich
fühle
mich
bereit,
die
Bedeutung,
die
ich
gebe,
zu
indexieren.
Ton
compte
est
débiteur
mais
le
compteur
défile,
en
compete
évidente
c'est
les
rondeurs
des
filles,
qui
impregne
la
retine
Dein
Konto
ist
im
Minus,
aber
der
Zähler
läuft,
im
offensichtlichen
Wettbewerb
sind
es
die
Rundungen
der
Mädchen,
die
die
Netzhaut
imprägnieren
Avec
une
longeur
d'avance
billets
dans
les
bas
resilles.
Mit
einer
Länge
Vorsprung
Scheine
in
den
Netzstrümpfen.
Plus
d'une
heure
avec
une
timp,
c'est
très
mauvaise
ambiance,
d'une
humeur
assez
vulgaire.
Mehr
als
eine
Stunde
mit
einer
Schlampe,
das
ist
eine
sehr
schlechte
Stimmung,
von
einer
ziemlich
vulgären
Laune.
Et
c'est
monnaie
courante
quand
le
Kerosen
et
l'air
se
marie
dans
l'atmosphere.
Und
das
ist
gang
und
gäbe,
wenn
sich
Kerosin
und
Luft
in
der
Atmosphäre
vermischen.
J'ai
vu
un
foie
sur
le
sol,
un
toit
de
voiture
percé,
faisant
en
guise
de
socle
un
puzzle
d'homme.
Ich
sah
eine
Leber
auf
dem
Boden,
ein
durchstoßenes
Autodach,
das
als
Sockel
für
ein
Menschenpuzzle
diente.
J'ai
vu
le
sang
dans
un
oeil,
la
flamme
dans
une
pupille,
le
noir
sur
ma
feuille
abonde
et
je
jubile!
Ich
sah
das
Blut
in
einem
Auge,
die
Flamme
in
einer
Pupille,
das
Schwarz
auf
meinem
Blatt
ist
reichlich
vorhanden
und
ich
juble!
Il
n'ya
plus
d'encre
dans
le
stylo
blanc,
pas
de
panne
ni
de
tire
au
flanc.
Es
gibt
keine
Tinte
mehr
im
weißen
Stift,
keine
Panne
und
kein
Drückeberger.
J'ai
vu
des
cranes
blanchatres
me
menacé,
invitation
dans
le
93
refusé.
Ich
sah
bleiche
Schädel,
die
mich
bedrohten,
Einladung
in
den
93er
abgelehnt.
J'pense
voir
la
vie
en
vert
mais
j'ai
du
noir
sur
le
col,
ma
chemise
et
tachée
de
rouge
si
ma
mémoire
est
bonne.
Ich
glaube,
ich
sehe
das
Leben
in
Grün,
aber
ich
habe
Schwarz
auf
meinem
Kragen,
mein
Hemd
ist
rot
befleckt,
wenn
meine
Erinnerung
mich
nicht
trügt.
J'ai
vu
deux
avion
pénetrés
des
tours.
Ich
sah
zwei
Flugzeuge
in
Türme
eindringen.
J'ai
appris
des
corps
ont
pénétrés
des
fours.
Ich
erfuhr,
dass
Körper
in
Öfen
eingedrungen
sind.
Je
vois
que
tués
les
miens
fait
pété
les
bourses
et
ne
rend
pas
coupable,
ébété
je
cours.
Ich
sehe,
dass
das
Töten
der
Meinen
die
Börsen
zum
Platzen
bringt
und
nicht
schuldig
macht,
ich
renne
fassungslos.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Attention! Feel free to leave feedback.