Lyrics and translation La Caution - Aquaplanning
Il
pleut
des
fleurs
sur
les
cimetières
На
кладбищах
идет
дождь
из
цветов
Souviens-toi
de
la
bonne
époque,
tu
te
rappelles
hier?
Вспомни
хорошее
время,
помнишь
вчерашний
день?
Ou
pour
rire,
y'avait
pas
besoin
de
packs
de
bière
Или
для
смеха
не
нужны
были
пачки
пива
Sur
le
billard
pour
sourire
s'est
déversé
autant
de
pillave
На
бильярдный
стол
за
улыбку
вылилось
столько
таблеток
J'avais
pas
le
sourire
donc
j'ai
été
le
commander
au
bar
У
меня
не
было
улыбки,
поэтому
я
заказал
его
в
баре
Je
cherche
un
rictus
dans
ce
1er
verre
de
sky
Я
ищу
насмешку
в
этом
1-м
бокале
sky
On
est
venu
à
4 dans
cette
boite
de
nuit
Мы
пришли
в
4 часа
в
этот
ночной
клуб
Eh
les
gars,
on
prend
3 bouteilles
Эй,
ребята,
мы
берем
3 бутылки
Parce
qu'à
moi
seul
je
vais
boire
2 litres
Потому
что
в
одиночку
я
выпью
2 литра
On
en
prend
4 donc?
50
keus
chacun
c'est
ce
qu'on
raque
donc
Итак,
мы
берем
4 штуки?
По
50
кеус
за
штуку-вот
что
мы
грабим
Moi,
je
ne
mets
pas
50
keus
pour
2,
4 sky-coke
Я
не
ставлю
50
ке
за
2,
4 Скай-кока-колы
T'en
as
marre
de
vivre,
moi
je
ne
veux
pas
prendre
un
poils
de
risque
Тебе
надоело
жить,
А
я
не
хочу
рисковать
En
plus
tu
sais
pas
conduire,
et
entre
nous,
y
a
que
toi
qui
a
le
permis
К
тому
же
ты
не
умеешь
водить,
и,
между
нами
говоря,
только
у
тебя
есть
права
T'inquiètes
pas,
pour
moi,
ça,
c'est
comme
un
pack
d'eau
minérale
Не
волнуйся,
для
меня
это
как
пакет
минеральной
воды
J'maitrise
ma
gov,
c'est
pas
un
paquebot
Я
подчиняюсь
своему
правительству,
это
не
океанский
лайнер
Donc
2ème
verre
de
'sky
et
mes
lèvres
forment
un
arc
de
cercle
Итак,
2-й
стакан
"неба",
и
мои
губы
образуют
дугу
окружности
Et
dans
un
fond
de
bouteille,
maintenant,
se
parquent
mes
cernes
И
на
дне
бутылки
теперь
лежат
мои
темные
круги
под
глазами
C'est
moi
qui
dominent
toutes
ces
meufs
qui
voient
mon
oseille
Это
я
доминирую
над
всеми
этими
цыпочками,
которые
видят
мой
щавель
Matérialisée
en
verres
de
champ'
ou
à
mon
costard
couleur
groseille
Материализованный
в
полевых
очках
или
в
моем
костюме
цвета
смородины
Ces
mecs
en
face
on
le
mort
contre
moi
Эти
парни
напротив
настраивают
его
против
меня
насмерть
Parce
qu'eux,
ils
arrosent
personne,
ça
se
sent
dans
leur
regard
Потому
что
они
никого
не
поливают,
это
чувствуется
по
их
взгляду
Je
bois
à
leur
santé
et
le
lâche
mon
verre
sur
le
sol
Я
пью
за
их
здоровье
и
роняю
свой
бокал
на
пол
Il
est
5 heures
du
mat',
je
finis
mon
dernier
verre
Сейчас
5 часов
утра,
я
допиваю
свой
последний
напиток
J'ai
chaud
en
plein
hiver,
venez
on
se
casse
le
DJ
passe
de
la
merde
Мне
жарко
в
середине
зимы,
давай,
мы
расстанемся,
диджей
несет
чушь.
Heu,
attends
2 secondes,
ou
j'ai
mis
les
clés
de
ma
voiture
Эй,
подожди
2 секунды,
или
я
положу
ключи
от
своей
машины
Dans
ma
poche
gauche
В
моем
левом
кармане
J'ouvre
les
portes
afin
que
monte
le
quatuor
Я
открываю
двери,
чтобы
впустить
четверку
Reste
dans
le
parking",
Оставайся
на
стоянке",
Désoules
un
peu
ou
viens
on
prend
un
taxi
Расслабься
немного
или
пойдем,
мы
возьмем
такси
On
vient
chercher
l'auto
demain
parce
que
là
tu
sembles
égaré
Мы
приходим
за
машиной
завтра,
потому
что
там
ты
выглядишь
неуместно
Mais
non,
t'inquiètes,
ça
va,
je
suis
lucide
et
je
roule
tranquille
Но
нет,
не
волнуйся,
все
в
порядке,
я
в
здравом
уме
и
езжу
спокойно
Pas
plus
de
50
en
ville,
dans
le
taxi,
tu
niques
30000!
В
городе
не
больше
50,
в
такси
ты
трахаешь
30000!
T'assures
mal
au
col-al,
mais
comme
vous
êtes
3 à
le
vouloir
Ты
плохо
следишь
за
перевалом,
но,
поскольку
вас
трое,
вы
этого
хотите
Vas-y
prends
le
volant
Давай,
садись
за
руль
Surveilles
le
compteur,
là,
il
ya
voilà
le
brouillard
Следи
за
счетчиком,
вон
там
туман.
T'écrase
un
keum
qui
traverse,
tu
te
retrouves
aux
assises
Ты
врезаешься
в
проходящего
мимо
кеума,
ты
оказываешься
в
сидячем
положении
Baad
Cherr,
tu
veux
nous
portes
la
poisse:
on
rentre
dans
l'A6!
БААД
Шерр,
ты
хочешь
нас
разозлить:
мы
возвращаемся
на
А6!
J'le
connais,
il
ne
pourra
jamais
se
contenter
de
130.
Я
его
знаю,
он
никогда
не
сможет
согласиться
на
130.
Moi
aussi
je
suis
fonce-dé,
KO,
vas-y
je
dors
jusqu'à
notre
hall
Я
тоже
в
ударе,
ко,
давай,
я
посплю
до
нашего
холла
Ça
va,
je
maitrise,
mais
j'ai
cette
douleur
à
l'appendice
Все
в
порядке,
я
справляюсь,
но
у
меня
эта
боль
в
придатке
Mais
là
je
suis
sorti
de
l'A6...
putain
je
vais
vers
Rungis!
Но
тут
я
выехал
с
трассы
А6...
черт
возьми,
я
еду
в
сторону
Рунгиса!
Un
bad
trip,
je
rate
le
virage,
l'arrière
chasse
et
glace
Неудачная
поездка,
я
пропускаю
поворот,
сзади
погоня
и
гололед
Mon
visage
dans
le
rétroviseur,
la
barrière
se
casse
Мое
лицо
в
зеркале
заднего
вида,
барьер
ломается.
Et
embrasse
mon
pare-brise
И
поцелуй
мое
лобовое
стекло
La
fumée
de
mon
stick
s'échappe,
le
décor
défile
Дым
из
моей
палочки
вырывается
наружу,
декорации
прокручиваются
J'ai
du
mal
à
capter,
le
pare-brise
éclate
Я
изо
всех
сил
пытаюсь
поймать,
лобовое
стекло
лопается
Putain,
dégage
t'es
en
sens
interdit,
les
autos
décalent
Черт
возьми,
убирайся,
ты
на
запрещенном
пути,
машины
сдвигаются
с
места
J'ai
le
coeur
qui
lâche
et
je
cale!
У
меня
сердце
разрывается,
и
я
замираю!
Mon
coup
d'embrayage
redonne
de
l'élan
Мой
щелчок
сцепления
возвращает
импульс
Le
silence
installe
la
panique,
Тишина
порождает
панику,
Je
lâhe
le
volant
et
pile
à
fond
en
aquaplanning
Я
отпускаю
руль
и
полностью
погружаюсь
в
аквапланирование
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Attention! Feel free to leave feedback.