Lyrics and translation La Caution - Bancs de poissons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bancs de poissons
Косяки рыб
Seine-Saint-Denis,
là
où
les
bronzés
n'font
pas
d'sky,
Сен-Сен-Дени,
где
загорелые
не
летают
в
облаках,
Là
où
Hutch
ne
s'ballade
jamais
sans
Starsky!
Где
Хатч
никогда
не
гуляет
без
Старски!
Une
rapide
maturité,
malades
de
Parkinson,
Быстро
повзрослевшие,
больные
Паркинсоном,
Et
l'indic
est
dans
un
coffre
au
bout
du
parking.
А
информатор
в
багажнике
на
краю
парковки.
J'hisse
un
drapeau
rouge
et
une
étoile
verte,
Я
поднимаю
красный
флаг
и
зелёную
звезду,
Mon
talent
te
met
au
vert
comme
l'Etoile
Rouge,
Мой
талант
делает
тебя
зелёной,
как
Красная
Звезда,
Ma
rage
est
dans
mes
cernes
couleur
métal-rouille,
Моя
ярость
в
моих
кругах
под
глазами
цвета
ржавчины,
France,
j'dérespecte
même
tes
espaces
verts!
Франция,
я
не
уважаю
даже
твои
зелёные
насаждения!
Au
lever
du
soleil,
mes
rétines
se
contractent
et
filtrent
les
rayons,
На
восходе
солнца
мои
сетчатки
сжимаются
и
фильтруют
лучи,
Même
en
ayant
de
la
peine
apaisante
est
l'ambiance,
Даже
когда
мне
плохо,
атмосфера
умиротворяющая,
Sentiment
d'apesanteur
et
de
calme.
Ощущение
невесомости
и
спокойствия.
Apparemment
seul
je
piétine
sur
place.
Кажется,
я
топчусь
на
месте.
Pas
besoin
de
tranxène
quand
la
tristesse
me
transperce,
Мне
не
нужен
транксен,
когда
печаль
пронзает
меня,
Tremblement
de
terre,
j'ai
vendu
tant
de
rêves,
Землетрясение,
я
продал
так
много
мечтаний,
En
temps
de
trêves,
les
gens
se
taisent.
Во
время
перемирия
люди
молчат.
Amours
chiennes
lesbiennes,
Любовь
как
у
собак,
лесбийская
любовь,
Que
des
salopes
sans
paroles
que
je
traîne
sans
laisse...
Одни
сволочи
без
слов,
которых
я
веду
на
поводке...
En
live
de
là
où
l'deal
est
la
genèse
de
la
monnaie,
В
прямом
эфире
оттуда,
где
сделка
- это
источник
денег,
La
vieillesse
de
la
jeunesse
et
la
feuille
contient
du
pollen.
Старость
юности,
а
листья
содержат
пыльцу.
Des
vieux
mecs
envient
ce
qui
ont
envie
d'en
fuir
Старики
завидуют
тем,
кто
хочет
сбежать,
Car
notre
grand
truc,
c'est
s'autodétruire!
Потому
что
наша
фишка
- самоуничтожение!
En
live
de
là
où
l'deal
est
la
genèse
de
la
monnaie,
В
прямом
эфире
оттуда,
где
сделка
- это
источник
денег,
La
vieillesse
de
la
jeunesse
et
la
feuille
contient
du
pollen.
Старость
юности,
а
листья
содержат
пыльцу.
Des
vieux
mecs
envient
ce
qui
ont
envie
d'en
fuir
Старики
завидуют
тем,
кто
хочет
сбежать,
Car
notre
grand
truc,
c'est
s'autodétruire!
Потому
что
наша
фишка
- самоуничтожение!
De
menace
en
menace,
les
flics
sont
tenaces
et
ressassent,
От
угрозы
к
угрозе,
копы
цепкие
и
твердят
одно
и
то
же,
Jusque
dans
l'inconscient
des
gens,
leur
foutue
besace
sans
moral.
Вплоть
до
подсознания
людей,
свою
чёртову
сумку
без
морали.
J'suis
loin
de
Mozart
et
B
eaux
Arts,
de
Carlos
Mozer
et
Bozo,
Я
далёк
от
Моцарта
и
изящных
искусств,
от
Карлоса
Мозера
и
Бозо,
Je
resterai
aux
aguets,
mon
zinc',
car
j'ai
mon
dosage
de
mosaïque.
Я
останусь
настороже,
моя
девочка,
потому
что
у
меня
своя
доза
мозаики.
Pas
plein
aux
as,
sans
pléonasme.
J'touche
même
Lausanne
et
Monaco,
Не
богат,
без
преувеличения.
Я
даже
до
Лозанны
и
Монако
доберусь,
Roseanne
et
Gonzague,
vos
ames
sous
vos
sapes,
je
comate
sur
vos
raps!
Розанна
и
Гонзаг,
ваши
души
под
вашей
одеждой,
я
в
коме
от
вашего
рэпа!
Réservez
gonzesses
et
gondoles,
acceptez
mes
gestes
sans
ponts
d'or
Бронируйте
цыпочек
и
гондолы,
принимайте
мои
жесты
без
золотых
мостов,
Si
vous
êtes
sur
mon
répondeur...
Vous
êtes
pigeonne,
j'suis
condor!
Если
ты
на
моем
автоответчике...
Ты
голубка,
я
кондор!
Les
amis:
c'est
comme
les
filtres,
ça
s'encrasse,
Друзья:
это
как
фильтры,
они
засоряются,
Et
quand
ça
va
mal,
c'est
triste,
l'argent
sale
nous
amalgame.
И
когда
дела
идут
плохо,
это
печально,
грязные
деньги
нас
объединяют.
J'emmet
un
signal
sonore
à
ceux
qu'la
vie
noble
honore...
Я
посылаю
звуковой
сигнал
тем,
кого
благородная
жизнь
почитает...
J'suis
un
sonar
ignoble,
j'finirai
cool
dans
un
sauna
en
Suède.
Я
- мерзкий
сонар,
я
закончу
круто
в
сауне
в
Швеции.
Quand
le
deal
est
la
genèse
de
la
monnaie,
Когда
сделка
- это
источник
денег,
La
vieillesse
de
la
jeunesse
et
la
feuille
contient
du
pollen.
Старость
юности,
а
листья
содержат
пыльцу.
Peu
naissent
dans
la
mollesse,
risquent
le
plombage
hors
des
molaires.
Немногие
рождаются
в
неге,
рискуют
получить
пулю
не
в
зубы.
Proche
contact
entre
commères
là
où
y
a
plein
de
Sarah
Connor
Тесный
контакт
между
кумушками
там,
где
полно
Сары
Коннор.
En
live
de
là
où
l'deal
est
la
genèse
de
la
monnaie,
В
прямом
эфире
оттуда,
где
сделка
- это
источник
денег,
La
vieillesse
de
la
jeunesse
et
la
feuille
contient
du
pollen.
Старость
юности,
а
листья
содержат
пыльцу.
Des
vieux
mecs
envient
ce
qui
ont
envie
d'en
fuir
Старики
завидуют
тем,
кто
хочет
сбежать,
Car
notre
grand
truc,
c'est
s'autodétruire!
Потому
что
наша
фишка
- самоуничтожение!
En
live
de
là
où
l'deal
est
la
genèse
de
la
monnaie,
В
прямом
эфире
оттуда,
где
сделка
- это
источник
денег,
La
vieillesse
de
la
jeunesse
et
la
feuille
contient
du
pollen.
Старость
юности,
а
листья
содержат
пыльцу.
Des
vieux
mecs
envient
ce
qui
ont
envie
d'en
fuir
Старики
завидуют
тем,
кто
хочет
сбежать,
Car
notre
grand
truc,
c'est
s'autodétruire!
Потому
что
наша
фишка
- самоуничтожение!
Mais
qu'est
ce
que
les
narcotiques
quand
je
rêve
de
pâles
copies
Но
что
такое
наркотики,
когда
я
мечтаю
о
бледных
копиях,
Carbone
de
cartes
bancaires.
Углеродных
кредитных
карт.
Anonyme,
je
cartonne
les
copycats
de
lobbies
fats,
la
police
maque
Анонимно,
я
разношу
в
пух
и
прах
подражателей
жирных
лобби,
полиция
облажалась,
Le
quotidien
et
c'est
une
folie
plate
sur
pellicule
konica,
Повседневная
жизнь
- это
плоская
глупость
на
пленке
Коника,
Les
phobies
planent,
polyvalent
je
suis
le
Фобы
парят,
разносторонний,
я
-
Chroniqueur
de
colis
graves
gavés
de
plastique
au
nitrate,
Летописец
тяжёлых
посылок,
напичканных
пластиком
с
нитратом,
T'es
sous
la
ceinture
comme
Monica,
Ты
ниже
пояса,
как
Моника,
Comique,
sale,
cynique
en
hôpital,
je
fume
la
chronique,
Смешная,
грязная,
циничная
в
больнице,
я
курю
хронику,
Alcoolique,
anonyme,
Champagne
dans
beau
cristal,
Алкоголик,
аноним,
шампанское
в
красивом
хрустале,
Beau
pillage,
gaspillages
tu
cotises
mal,
Красивое
ограбление,
расточительство,
ты
плохо
платишь
взносы,
Ta
pillave,
la
faut-il
malt?
Твоя
добыча,
нужна
ли
она
солодом?
Accepte
le
stress
dans
un
taudis
sale.
Смирись
со
стрессом
в
грязной
лачуге.
Torpillage
de
pauvres
ignares,
Потопление
бедных
невежд,
Orchidée
de
corps
bizarres,
Орхидеи
странных
тел,
Ordinaires
dans
l'corbillard:
cockpit
orbital
avec
cocktail
exotique
de
corticoïdes,
Обычные
в
гробу:
орбитальная
кабина
с
экзотическим
коктейлем
из
кортикоидов,
Au
final,
ajoute
l'adrénaline
pour
la
survie,
ce
sport
vital.
В
конце
концов,
добавь
адреналина
для
выживания,
этот
жизненно
важный
спорт.
Ordinateur
de
bord
inapte,
reste
diplomate
dans
ce
décor
pliable.
Бортовой
компьютер
неисправен,
оставайся
дипломатичным
в
этом
складном
интерьере.
En
live
de
là
où
l'deal
est
la
genèse
de
la
monnaie,
В
прямом
эфире
оттуда,
где
сделка
- это
источник
денег,
La
vieillesse
de
la
jeunesse
et
la
feuille
contient
du
pollen.
Старость
юности,
а
листья
содержат
пыльцу.
Des
vieux
mecs
envient
ce
qui
ont
envie
d'en
fuir
Старики
завидуют
тем,
кто
хочет
сбежать,
Car
notre
grand
truc,
c'est
s'autodétruire!
Потому
что
наша
фишка
- самоуничтожение!
En
live
de
là
où
l'deal
est
la
genèse
de
la
monnaie,
В
прямом
эфире
оттуда,
где
сделка
- это
источник
денег,
La
vieillesse
de
la
jeunesse
et
la
feuille
contient
du
pollen.
Старость
юности,
а
листья
содержат
пыльцу.
Des
vieux
mecs
envient
ce
qui
ont
envie
d'en
fuir
Старики
завидуют
тем,
кто
хочет
сбежать,
Car
notre
grand
truc,
c'est
s'autodétruire!
Потому
что
наша
фишка
- самоуничтожение!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed (pka Hi Tekk) Mazouz, Ahmed (pka Nikkfurie) Mazouz
Attention! Feel free to leave feedback.