La Caution - Comme un sampler - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Caution - Comme un sampler




Comme un sampler
Like a Sampler
Il se cache parmi nous, parmi nos Stan. Compte son cash, par millions, Parigo Flash
He hides among us, among our Stans. Counts his cash, by the millions, Parigo Flash
Arrivant d? Abidjan ou d? Avignon ou d? Alg? rie en filigrane.
Arriving from Abidjan or Avignon or Algeria in filigree.
Envoyant toute sa maille par t? l? gramme. Et les drames qui n? pargnent personne:
Sending all his dough by telegram. And the dramas that spare no one:
Ni les trav?, ni les femmes, ni les braves, ni les cam? s ni les? nes
Neither the workers, nor the women, nor the brave, nor the hidden, nor the donkeys
Ni les cr? nes ras? s, ni les sociaux, ni les barges, ni les mal barr? s
Nor the shaved heads, nor the social ones, nor the crazy ones, nor the messed-up ones
Ni les m? les mari? s, ni les malback, ni les arnaques
Nor the married males, nor the bad luck, nor the scams
Je n? vais pas parier sur la BAC sans gilet pare-balle
I'm not gonna bet on the BAC without a bulletproof vest
Toxicomane de la nicotine, le prix des cigarettes augmente sans cesse
Nicotine addict, the price of cigarettes keeps going up
Je prends de l? oxyg? ne, je suis immobile. Je m? dit il? tait pas b? te qu? on pense qu? on p? se
I take oxygen, I'm immobile. I tell myself it wasn't stupid that we think we weigh
Interdit bancaire, depuis quelques temps le stress me suit.
Banned from the bank, stress has been following me for some time.
Interpr? te le geste de fuir qu? on incarc? re dans l? ivresse de vivre
Interpret the gesture of fleeing that we imprison in the intoxication of living
Il me faut l? aide m? dicale gratuite, j? ai mal aux dents, mal au cr? ne et mal au ventre
I need free medical help, I have a toothache, a headache and a stomachache
S? il te plait, nique sa reum les crises de nerfs! Le verre se vide, se paie
Please, fuck the nerve crises! The glass empties, gets paid
Je verse des litres de tise et de tristesse dans le sillage de mes pillages
I pour liters of booze and sadness in the wake of my looting
Pioche le billet dans mes synapses, inapte? pillave.
Pick the ticket in my synapses, unfit for pillaging.
Hier, c? est comme demain: je viens, je vais, je deviens
Yesterday is like tomorrow: I come, I go, I become
Refrain:
Chorus:
Les gens parlent comme un sampler (8 fois)
People talk like a sampler (8 times)
Dans l? rap j? fais partie des nobles moeurs. Noisy-le-sec est mon humble demeure
In rap, I'm part of the noble morals. Noisy-le-sec is my humble abode
Sans Porsche ni port, sur le globe j? ai peur, ste? plait chope le nerd
Without a Porsche or a port, on the globe I'm scared, please steal the nerd
Dans son pantalon ample et neuf. Dans mon blog je bluffe, j? suis sur un socle seul.
In his baggy and new pants. In my blog I bluff, I'm on a pedestal alone.
Je resterais intact jusqu? c? que le cops me veulent!
I will remain intact until the cops want me!
J? ai vu tellement de poutre s? enraciner dans le ciment. Qui se vautre dans la fum? e?:
I have seen so many beams take root in the cement. Who wallows in the smoke?:
Le silence quand les sir? nes se font stridentes. Il est inutile de finir dans un cul d? sac?
The silence when the sirens become shrill. It's useless to end up in a dead end right?
Comme chaque jour? a commence par une overdose de caf? ine, quelques clopes,
Like every day it started with an overdose of caffeine, a few cigarettes,
Et des pens? es sombre en cycle continuel qui s? comptent?
And dark thoughts in a continuous cycle that count?
Refrain (11 fois)
Chorus (11 times)
J? suis d? l? poque de Sting et du marin des mers de Chine
I'm from the era of Sting and the sailor of the China Seas
Dans mon larynx s? entrechoquent des b? te de rimes
Beastly rhymes intertwine in my larynx
Nikkfurie, Hi-Tekk, c? est nous tu vois c? que j? veux dire
Nikkfurie, Hi-Tekk, it's us you see what I mean
Mon son prostitue ton son jusqu? l? accordage du string
My sound prostitutes your sound until the string is tuned
Dans l? m? tro, un concert de SDF, o? personne ne r? agit,
In the metro, a concert of homeless people, where no one reacts,
Que la foule n? acclamera pas, pas d? argent interactif.
That the crowd will not cheer, no interactive money.
J? ai pas les poches pleines d? eau, le liquide et la princesse
I don't have pockets full of water, liquid and the princess
Ch? mage, voitures, nuits blanches et aucun cours de Kendo
Unemployment, cars, sleepless nights and no Kendo lessons
Allant de l? avant, c? est marrant, je garde en souvenir de l? argent:
Moving forward, it's funny, I keep as a souvenir of money:
Des tonnes et des tonnes de carences. Je m? entra? ne,
Tons and tons of deficiencies. I trained myself,
Malaise en attente. J? ai 40 de fi? vre. A la banque j? ai la cr? ve.
Discomfort pending. I have a fever of 40. At the bank I'm broke.
Interdit bancaire depuis quelques temps.
Banned from the bank for some time.
En tant qu? bon pilier de comptoir, j? entends l? vent siffler, j? veux qu? on parle
As a good pillar of the counter, I hear the wind whistling, I want us to talk
Et qu? on compare le temps qu? on perd. C? est con qu? on parte en testicules.
And that we compare the time we lose. It's stupid that we leave in testicles.
Et l? temps qu? on tra? ne en v? hicule. J? aime les tissus, je m? sens complexe,
And the time we hang out in vehicles. I like fabrics, I feel complex,
Dans la pl? nitude. Pas de bi? re dans la v? sicule, c? est l? terminus
In fullness. No beer in the vesicle, it's the terminus
Des? paves et des d? tritus. J? ai le plan de strat? ge pour les issues?
Paving stones and debris. I have the strategist plan for the issues right?
J? ai l? l? gance Pento. J? ai mis des centaines de vestes au porte manteaux
I have the Pento elegance. I put hundreds of jackets on the coat rack
Avec des antennes de (Kems) en porte? faux
With (Kems) antennas cantilevered
Face? d? la dentelle, 2 meufs, genre char d? assaut
Facing lace, 2 chicks, like a tank
J? suis vide et sans peine, j? suis min? sans guerre,
I am empty and without pain, I am mined without war,
J? suis vil et sans peur, dans une cinquancento...
I am vile and fearless, in a Cinquecento...
Refrain (11 fois)
Chorus (11 times)





Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz


Attention! Feel free to leave feedback.