Lyrics and translation La Caution - Dernier train
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernier train
Последний поезд
J'ai
l'arrogance
de
l'autodidacte
qui
a
tout
appris
seul.
Décidément
je
me
plais.
У
меня
высокомерие
самоучки,
который
всему
научился
сам.
Мне
определенно
это
нравится.
Ne
m'embarrasse
pas
avec
tes
questions
à
la
con.
Не
грузи
меня
своими
тупыми
вопросами.
J'ai
les
plaques
diplomatiques
et
les
body
vibes
dans
le
coffre
de
l'Audi
(mat).
У
меня
дипломатические
номера
и
крутые
движения
в
багажнике
Audi
(матовой).
Micro
basique
pour
les
copycats,
narcoleptique,
Простой
микрофон
для
подражателей,
нарколептик,
Un
arc-en-ciel
dans
les
yeux,
c'est
gravement
clair.
Радуга
в
глазах,
это
чертовски
ясно.
Non
comestible
à
part
entière.
J'anesthésie
donc
la
gangrène.
Несъедобен
целиком.
Поэтому
я
обезболиваю
гангрену.
Traite-la
de
pute
et
c'est
là
qu'elle
cesse
donc
de
te
plaindre
Назови
ее
шлюхой,
и
она
перестанет
на
тебя
жаловаться.
Ne
prends
pas
l'express
et
rate
le
train.
Etc
quand
je
braque
le
plein.
Не
садись
на
экспресс
и
опоздай
на
поезд.
И
так
далее,
когда
я
граблю
заправку.
Siphonneur
d'essence
perplexe
et
brave,
alors
passe
le
joint,
c'est
très
aimable.
Озадаченный
и
храбрый
сифонщик
бензина,
так
передай
косяк,
это
очень
любезно.
De
l'encre,
hier,
a
coulé
sur
mes
mains.
Je
laisse
mes
remords
dans
les
cendriers.
Вчера
чернила
пролились
на
мои
руки.
Я
оставляю
свои
угрызения
совести
в
пепельницах.
Les
(bas)
sur
le
visage
en
disent
long,
et
c'est
un
silence
grave
qui
t'inonde.
Чулки
на
лице
говорят
о
многом,
и
тебя
захлестывает
тяжёлое
молчание.
Cesse
donc
de
te
plaindre.
Prends
le
dernier
train
Так
что
перестань
жаловаться.
Садись
на
последний
поезд,
Quand
je
gère
des
tain'p.
Expérience
de
dingue.
Cesse
donc
de
te
plaindre
Когда
я
управляю
делами.
Бешеный
опыт.
Так
что
перестань
жаловаться.
Immondices,
et
bilan,
nous,
on
nie
l'envie
de
vivre
en
vous.
Грязь
и
итог,
мы
отрицаем
в
вас
желание
жить.
Je
crie
mon
hymne
en
pliant
tout.
Identifiant
1000
embrouilles
Я
кричу
свой
гимн,
сворачивая
всё.
Выявляя
1000
передряг.
Tu
vises
dans
l'mille,
c'est
pire
que
tout.
Cesse
de
te
plaindre
()
Ты
целишься
в
тысячу,
это
хуже
всего.
Перестань
жаловаться
()
Pour
la
ménopause.
Ancienne
tout
comme
les
maisons
closes.
На
менопаузу.
Древняя,
как
и
бордели.
J'ai
cédé
au
rap
une
grande
partie
d'mes
nuits.
Я
отдал
рэпу
большую
часть
своих
ночей.
Tu
nuis
en
grande
partie
au
rap
par
tes
cd
Ты
в
значительной
степени
вредишь
рэпу
своими
дисками.
Je
n'rêve
pas
qu'pour
moi
ce
soit
homard
et
Ha
mmer.
Я
мечтаю
не
только
о
том,
чтобы
у
меня
были
омары
и
Хаммер.
Amer
est
mon
art
face
aux
connards
et
suckers
Горьким
будет
моё
искусство
перед
мудаками
и
неудачниками.
Pour
savoir
c'que
j'kiffe
rapproche
Donna
et
Summer
Чтобы
узнать,
что
я
люблю,
сблизь
Донну
и
Саммер.
Ta
musique
de
tante,
Rumsfeld
Donald
et
Trump
Твоя
музыка
для
тетушек,
Рамсфельд,
Дональд
и
Трамп.
J'suis
un
galérien
il
parait.
On
m'a
dit
qu'cette
meuf
était
forte
sur
l'homme
Говорят,
я
каторжник.
Мне
сказали,
что
эта
малышка
сильна
в
мужчинах,
Comme
Valérien
Ismaël.
Une
véritable
Lolipop
avec
un
joli
top
Как
Валериан
Исмаил.
Настоящий
леденец
с
красивым
топом.
Moi
évidemment
polyglotte,
omnivore.
Elle
était
puéricultrice,
j'étais
cultivateur.
Я,
очевидно,
полиглот,
всеяден.
Она
была
воспитательницей,
я
- фермером.
Bouillon
de
culture
semblait
modérateur.
Très
motivé,
sure,
elle
m'fixe
un
ultimatum.
Культурный
бульон
казался
модератором.
Очень
мотивированная,
уверенная
в
себе,
она
ставит
мне
ультиматум.
Je
n'suis
jamais
(clean),
mais
je
suis
l'unique
acteur.
Я
никогда
не
бываю
чист,
но
я
единственный
актёр.
Mon
pote,
septique,
pense
que
sa
meuf
n'est
qu'une
pétasse.
Мой
друг,
скептик,
думает,
что
его
девушка
- просто
шлюха.
(Chilté)
donc
à
l'indien,
je
n't'achèterais
qu'une
pédale.
(Чилти),
так
что
у
индуса
я
куплю
тебе
только
педаль.
C'est
du
travail
d'arabe,
et
de
têtes
de
nègre,
forts
comme
des
turcs
avec
des
bêtes
de
textes
Это
работа
араба
и
голов
негров,
сильных,
как
турки,
с
текстами-зверями.
Bizarre
sont
ces
keums
sous
une
carcasse
de
femme,
Странны
эти
парни
под
оболочкой
женщины,
Ou
cette
star
dépressive
sous
une
cuirasse
de
(fête)
Или
эта
депрессивная
звезда
под
панцирем
(праздника).
Mais
c'est
sympathique
avec
cette
lymphatique
averse.
Но
это
мило
с
этим
медленным
ливнем.
Je
n'suis
ni
sudiste,
ni
bouddhiste,
ni
nudiste,
ni
ludique,
qui
plus
est
immunisé
en
vrai
érudit.
Я
не
южанин,
не
буддист,
не
нудист,
не
игрив,
более
того,
я
невосприимчив,
как
настоящий
эрудит.
Nous
arrivons
à
plaire
sans
thème
particulier.
Нам
удается
нравиться
без
особой
темы.
Nous
pouvons
vous
former
comme
à
Clairefontaine
Мы
можем
тренировать
вас,
как
в
Клэрфонтене.
C'est
comme
un
job
que
t'exerce
en
automate
Это
как
работа,
которой
ты
занимаешься
на
автомате.
Western,
spaghetti
et
sauce
tomate
indissociables.
Au
total
c'est
colossal.
Вестерн,
спагетти
и
томатный
соус
неразделимы.
В
целом
это
колоссально.
Cocktail
Molotov
dans
l'sophage.
Hotel,
maison
close,
cauchemar
pour
l'odorat
Коктейль
Молотова
в
пищеводе.
Отель,
бордель,
кошмар
для
обоняния.
Artificiel,
placebo,
placez
d'autres
intelligences
assez
glauques.
Искусственный,
плацебо,
поместите
сюда
другие,
довольно
мрачные
умы.
Magnétoscope
et
les
bandes
()
élégante
anémone,
pas
les
bonnes
poses
et
les
gants
Видеомагнитофон
и
кассеты
()
элегантная
анемона,
только
не
те
позы
и
перчатки.
Fallait
l'or,
pas
les
roses
(choisies)
des
plans.
Vous
parlez
trop!
Нужно
было
золото,
а
не
розы
(выбранные)
из
планов.
Вы
слишком
много
говорите!
C'est
un
décor
pliable,
à
l'envers,
dans
tout
les
sens
Это
складная
декорация,
перевернутая
во
всех
смыслах,
Pour
des
candidats
allant
vers
la
quintessence.
Для
кандидатов,
идущих
к
совершенству.
Pour
des
bandes
rivales
parlant
d'herbe
et
d'arsenal
Для
враждующих
банд,
говорящих
о
траве
и
оружии.
Pour
une
querelle
tribale,
à
l'ancienne,
c'est
pardonnable...
Для
племенной
ссоры,
по
старинке,
это
простительно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Attention! Feel free to leave feedback.