La Caution - Glamour sur le globe - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Caution - Glamour sur le globe




Glamour sur le globe
Glamour on the Globe
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
La Caution, 2 frères d'Oujda, d'banlieue parisienne, hardcore, couche-tards!
La Caution, 2 brothers from Oujda, from the Parisian suburbs, hardcore, night owls!
Banlieue, pourquoi le sportswear serait notre toison?
Suburbs, why would sportswear be our fleece?
Banlieue, pourquoi l'alcool serait notre boisson?
Suburbs, why would alcohol be our drink?
Banlieue, pourquoi les convois de shit qu'arrivent du Maroc seraient notre moisson?
Suburbs, why would the convoys of shit that arrive from Morocco be our harvest?
Pourquoi, chez nous, l'amitié est un poison?
Why is friendship a poison in our house?
Banlieue, pourquoi on noie son mélancolisme dans la bière ou le rap?
Suburbs, why do we drown our melancholy in beer or rap?
D'la pierre on frappe sur les bus comme au bled sur les oiseaux!
We hit stones on buses like in the bled on birds!
Banlieue, pourquoi la taule serait notre cloison?
Suburbs, why would jail be our partition?
Du 9.3. jusqu'à l'Oise, on s'base sur notre air oisif.
From 9.3. to the Oise, we rely on our idle air.
Ici c'est notre oasis, chez nous c'est l'hémorragie,
Here is our oasis, at home it's a hemorrhage,
On draine la rage, prône la rage, charcute comme à Rungis!
We drain the rage, advocate rage, carve like at Rungis!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Pas d'american express ni de rollex et de chaînes,
No American Express, no Rolex and chains,
C'est la véritable merde avec des jerricans de nerfs.
It's the real shit with jerrycans of nerves.
J'vide le gobelet de l'extrême, terroriste intellectuel qui négocie l'industriel.
I empty the cup of the extreme, an intellectual terrorist who negotiates with the industrialist.
Reste à gagner le port d'armes et manier le score,
It remains to win the gun license and handle the score,
Le fat cap, l'aérosol émane comme une marée d'opium,
The fat cap, the aerosol emanates like a tide of opium,
Une k7 dans un magnétoscope,
A cassette in a VCR,
Amical comme la France, l'Allemagne et le sport.
Friendly like France, Germany and sport.
Capital comme l'attente, tu balayes le sol.
Capital like the wait, there you sweep the floor.
REFRAIN (x2)
CHORUS (x2)
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
There's no other place more glamorous on the globe!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
In fact, grainy and gloomy and even fabulous and fake.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Glean to the cigarettes, soar to Pluto?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Rather wage war in the gulf, without renting because poor!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
La p.j. régit la neige et la plagie.
The C.I.D. rules the snow and the plagiarism.
Légère: une partie d'kamaz m'attaque...
Light: part of Kamaz is attacking me...
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
On s'axe sur l'acte de fracturer l'mic, blanc, noir et arabe!
We focus on the act of fracturing the mic, white, black and Arab!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Files-moi une cigarette steuplé (s'il te plait), je crois qu'j'en ai besoin,
Give me a cigarette please, I think I need one,
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Tiens!
Here!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
J'l'allume un filet d'fumée s'échappe de ma clope...
I light it, a wisp of smoke escapes from my cigarette...
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Yo, banlieue résident, t'es sûr que t'y as reçu tes amis?
Yo, suburban resident, are you sure you received your friends there?
Néophyte, t'es sur une longue queue comme l'marsupilami!
Neophyte, you're on a long line like Marsupilami!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Je deviens un cancre plus méfiant dans une ville l'ennui
I become a more suspicious dunce in a city where boredom
Se manifeste par la vente de stupéfiants.
Manifests itself in the sale of narcotics.
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Mon pote colosse polygame te cherche: t'es qu'un copycat!
My polygamous colossus buddy is looking for you: you're just a copycat!
Banlieue, j'braille comme un hooligan de Tottenham.
Suburbs, I yell like a Tottenham hooligan.
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Qu'as-tu mis dans mon verre entre nous c'est l'penalty dans la transversale.
What did you put in my glass, between us it's the penalty in the crossbar.
Lèves lles yeux quand j'te parle au fait ça m'rend bestial.
Look up when I'm talking to you, by the way, it makes me bestial.
Tu te désiste et je salive quand la lame tranche des sav'.
You desist and I salivate when the blade slices sav'.
Quels sont ces cris qui te fascinent quand ça transperce mal?
What are these cries that fascinate you when it pierces badly?
Tu trembles, t'as des crampes et t'es sans cesse pâle, les palpitations te gagnent
You tremble, you have cramps and you are constantly pale, palpitations win you over
Et mes pensées planent dans un décor ancestral sans un effort.
And my thoughts wander in an ancestral setting without effort.
REFRAIN (x2)
CHORUS (x2)
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
There's no other place more glamorous on the globe!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
In fact, grainy and gloomy and even fabulous and fake.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Glean to the cigarettes, soar to Pluto?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Rather wage war in the gulf, without renting because poor!
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
There's no other place more glamorous on the globe!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
In fact, grainy and gloomy and even fabulous and fake.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Glean to the cigarettes, soar to Pluto?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Rather wage war in the gulf, without renting because poor!
J'suis smart et polyglotte, j'contrôle mic et monitors,
I'm smart and polyglot, I control mic and monitors,
En fait je suis narrateur pour que vous regardiez nos péplums.
In fact I am a narrator so that you can watch our epics.
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Je cultive les ulcères dans des thèses très vulgaires,
I cultivate ulcers in very vulgar theses,
Appelant le ciel dans la détresse,
Calling on heaven in distress,
Argent maître artificiel participant dans la course contre la montre: article un.
Artificial master money participating in the race against time: article one.
Pas de monarque, un arc-en-ciel narcotique en allant paître
No monarch, a narcotic rainbow going to graze
Alors qu'on saigne... Les marchands d'zef, marquant l'pez: 93.
While we bleed... The Zef merchants, marking the pez: 93.
Assemblages d'alternatives, je balbutie quelques balles d'uzi.
Assemblies of alternatives, I stammer a few Uzi bullets.
J'hallucine et j'rase l'usine...
I hallucinate and I shave the factory...
REFRAIN (x2)
CHORUS (x2)
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
There's no other place more glamorous on the globe!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
In fact, grainy and gloomy and even fabulous and fake.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Glean to the cigarettes, soar to Pluto?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Rather wage war in the gulf, without renting because poor!





Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz


Attention! Feel free to leave feedback.