Lyrics and translation La Caution - Livre de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Légèrement
misanthrope
et
misogyne
je
stipule,
Слегка
женоненавистник
и
мизантроп,
я
заявляю,
Que
j'affectionne
particulièrement
les
disputes,
Что
я
особенно
люблю
споры,
J'articule
à
mort,
te
discrédite
brut
avec
cette
pilule.
Я
четко
артикулирую,
уничтожаю
тебя
этой
пилюлей.
Imminement
sur
le
point
de
non-retour
je
discute,
Неизбежно
приближаясь
к
точке
невозврата,
я
дискутирую,
Je
vise
d'abord
minimisant
mon
vice
bru-talisant
mon
district.
Я
целюсь,
сначала
преуменьшая
свой
порок,
сокрушая
мой
район.
Calmement
je
lâche
prise
p'tite
pute.
Спокойно,
я
отпускаю
хватку,
мелкая
шлюха.
REFRAIN
(x
2):
Припев
(x
2):
Qui
suis-je?
Que
fais-je?
Où
vais-je?
Que
dis-je?
Кто
я?
Что
я
делаю?
Куда
я
иду?
Что
я
говорю?
Rédigeant
l'indigence
d'une
existence
édifiante.
Пишу
о
нужде
поучительного
существования.
Que
puis-je?
Qui
suivre?
Que
lis-je?
Qui
pige?
Что
я
могу
сделать?
За
кем
следовать?
Что
я
читаю?
Кто
понимает?
Maudissant
les
exigences
d'une
machine
terrifiante.
Проклиная
требования
ужасающей
машины.
La
préface
est
écrite
par
un
couple,
Предисловие
написано
парой,
Qui
sans
le
savoir
pose
les
premières
lignes
de
ton
book.
Которая,
сама
того
не
зная,
пишет
первые
строки
твоей
книги.
À
la
page
une,
tu
n'es
qu'un
ftus
fait
d'une
cellule,
На
первой
странице
ты
всего
лишь
плод,
состоящий
из
одной
клетки,
Puis
une
sage
femme,
ton
corps,
de
l'utérus
débusque!
Затем
акушерка,
твое
тело,
выталкивает
из
утробы!
Page
42,
tu
pleures
à
un
arrêt
de
bus
vétuste:
Страница
42,
ты
плачешь
на
остановке
старого
автобуса:
Les
tiens
ne
sont
pas
Crésus,
l'argent
précieux
n'fait
pas
d'bévues
Твои
родители
не
Крезы,
драгоценные
деньги
не
делают
ошибок,
Mais
revenons
à
la
page
4,
tu
es
face
à
de
curieux
rébus.
Но
вернемся
к
странице
4,
ты
сталкиваешься
с
любопытными
ребусами.
Et
chez
les
crépus,
il
est
prévu
de
prélever
ton
prépuce.
И
у
сумерек
запланировано
обрезание
твоей
крайней
плоти.
Ce
livre
semble
long
et
contient
de
longs
blancs,
Эта
книга
кажется
длинной
и
содержит
много
пробелов,
Aucune
page
n'indique
cette
soit
disante
visite
du
Mont
Blanc!
Ни
на
одной
странице
не
упоминается
этот
так
называемый
визит
на
Монблан!
Ce
livre
ne
se
lit
qu'une
fois
et
dans
un
seul
sens,
Эту
книгу
можно
прочитать
только
один
раз
и
только
в
одном
направлении,
Le
libre-arbitre
définissant
le
contenu
de
la
page
suivante
Свобода
воли
определяет
содержание
следующей
страницы
Je
reste
large
en
brassant
de
l'argent
sale,
Я
остаюсь
широким,
ворочая
грязными
деньгами,
En
parlant
de
garces
et
de
macs
dans
l'crade,
Говоря
о
шлюхах
и
сутенерах
в
грязи,
En
gardant
cet
accent
gras,
Сохраняя
этот
жирный
акцент,
Bien
sanglant
qui
te
castre
naze.
Кровавый,
который
тебя
кастрирует,
придурок.
Techniquement
je
t'éradique,
je
contrôle
ton
rythme
cardio-vasculaire,
Технически
я
тебя
уничтожаю,
я
контролирую
твой
сердечный
ритм,
Je
fais
qu'il
augmente
à
travers
les
ondes
ionisantes
de
ton
transistor.
Я
заставляю
его
расти
с
помощью
ионизирующих
волн
твоего
транзистора.
Ton
sang
circule,
tu
transpires
grave,
Твоя
кровь
циркулирует,
ты
сильно
потеешь,
ça
m'gave
quand
j'capte
que
j'alimente
Это
меня
бесит,
когда
я
понимаю,
что
питаю
L'imaginaire
de
ce
tas
d'ignares.
Воображение
этой
кучи
невежд.
Je
vise
ma
cible
et
casse
l'image
Я
целюсь
в
свою
цель
и
разбиваю
изображение
REFRAIN
(x
2):
Припев
(x
2):
Qui
suis-je?
Que
fais-je?
Où
vais-je?
Que
dis-je?
Кто
я?
Что
я
делаю?
Куда
я
иду?
Что
я
говорю?
Rédigeant
l'indigence
d'une
existence
édifiante.
Пишу
о
нужде
поучительного
существования.
Que
puis-je?
Qui
suivre?
Que
lis-je?
Qui
pige?
Что
я
могу
сделать?
За
кем
следовать?
Что
я
читаю?
Кто
понимает?
Maudissant
les
exigences
d'une
machine
terrifiante.
Проклиная
требования
ужасающей
машины.
Abrupte
est
la
pente
mais
je
la
monte
à
la
verticale
Крутой
склон,
но
я
поднимаюсь
по
нему
вертикально
Noctambule!
conducteur
de
taxi
psychédélique,
Полуночник!
Водитель
такси-психоделика,
Par
le
rétro
vise
les
débris
parlant
bien
de
célibat.
Через
зеркало
заднего
вида
смотри
на
обломки,
говорящие
о
безбрачии.
Parenthèse,
tu
n'es
qu'une
épave
errante
parlant
d'air,
l'argent
te
baise
en
phase
terminale.
Кстати,
ты
всего
лишь
блуждающая
развалина,
говорящая
о
воздухе,
деньги
трахают
тебя
в
терминальной
стадии.
Flipper!
qui
tilt
et
résiste,
je
sais
qu't'as
l'air
minable!
Флиппер!
Который
наклоняется
и
сопротивляется,
я
знаю,
что
ты
выглядишь
жалко!
Alors!
la
vie
te
déprime,
va
à
la
gay
pride
avec
des
drag-queens,
ça
te
brise
les
cervicales
Так
вот!
Жизнь
тебя
угнетает,
иди
на
гей-парад
с
дрэг-квин,
это
сломает
тебе
шею
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Attention! Feel free to leave feedback.