Lyrics and translation La Coka Nostra - Masters Of The Dark Arts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masters Of The Dark Arts
Мастера Темных Искусств
We
the
Masters
Of
The
Dark
Arts,
passengers
smashed
up
in
the
car
parts
Мы,
Мастера
Темных
Искусств,
пассажиры,
разбитые
вдребезги
среди
обломков
машин,
Glass
sticking
into
the
last
ticking
of
hard
hearts
стекло
впивается
в
последние
удары
наших
черствых
сердец.
This
is
a
massacre,
it′s
the
underground
of
passages
Это
резня,
это
подземелье
переходов,
Fiercest
of
the
animals
that
run
around
in
Africa
свирепейшие
из
зверей,
что
бродят
по
Африке.
, The
laughter
of
the
scavengers
смех
падальщиков,
Painted
on
the
ceilings
of
the
chapels
of
the
savages
нарисованный
на
потолках
часовен
дикарей.
There's
nothing
left
that
could
embarrass
us
Нет
ничего,
что
могло
бы
нас
смутить.
We
conquered
the
jungle,
built
a
kingdom
and
destroyed
your
whole
establishment
Мы
покорили
джунгли,
построили
королевство
и
разрушили
весь
твой
привычный
мир.
Just
the
idea
the
unseen
is
insane
Сама
идея
невидимого
безумна,
The
whole
world
seen
through
one
dream
from
one
king
весь
мир,
увиденный
через
один
сон
одного
короля.
The
pace
walked
from
a
gun
duel
with
a
ten
chant
Темп,
заданный
дуэлью
с
десятью
выстрелами,
The
art
of
war,
not
a
искусство
войны,
а
не
There
isn′t
many
who
pursue
what
we
do
Немногие
следуют
по
нашему
пути.
We
bear
fruit
from
the
Tree
of
Life
and
feed
it
though
the
root
of
evil
Мы
вкушаем
плоды
с
Древа
Жизни
и
питаем
его
корнем
зла.
For
thousands
of
years
power
polluted
people
Тысячелетиями
власть
развращала
людей.
Now
our
trusted
brand
stands
amidst
the
madness
bringing
you
the
sequel
Теперь
наш
проверенный
бренд
стоит
посреди
безумия,
представляя
тебе
продолжение.
Masters
of
the
Dark
Arts,
the
masters
of
puppets
Мастера
Темных
Искусств,
мастера
марионеток,
We
on
another
planet,
not
even
NASA
can
touch
us
мы
на
другой
планете,
даже
НАСА
до
нас
не
добраться.
Masters
of
the
darkest
reaches
of
reality
Мастера
самых
темных
уголков
реальности,
Enter
the
gallery
and
witness
organized
anarchy
войди
в
галерею
и
стань
свидетелем
организованной
анархии.
Master
of
the
Dark
Arts,
masters
of
universal
law
Мастера
Темных
Искусств,
мастера
вселенского
закона,
Pray
for
peace
but
indisputable
at
war
молись
о
мире,
но
будь
неоспорим
на
войне.
Masters
of
the
darkest
hours
of
our
time
Мастера
самых
темных
часов
нашего
времени,
Masters
of
our
destiny,
we
the
masters
of
our
lives
мастера
своей
судьбы,
мы
хозяева
своих
жизней.
Masters
of
the
Dark
Arts,
blasting
firearms
bark
Мастера
Темных
Искусств,
грохот
огнестрельного
оружия,
Assassins
dive
in
the
high
tide
and
find
sharks
ассасины
ныряют
в
прилив
и
встречают
акул.
Past
designed
to
glide
by
like
cyanide
darts
Прошлое,
предназначенное
промелькнуть,
как
дротики
с
цианидом,
And
climb
cataracts
the
size
of
the
sky
that
blind
gods
и
взбираться
на
водопады
размером
с
небо,
что
ослепляют
богов,
And
give
lightning
bolts
to
frightening
cults
и
давать
молнии
пугающим
культам.
Thermonuclear
assault
bought
and
sold
amongst
sheisty
folks
Термоядерное
нападение,
купленное
и
проданное
среди
темных
личностей,
Popes,
Ayatollahs
and
Shamans,
ogres
and
goblins,
cobras
and
moccasins
папы,
аятоллы
и
шаманы,
огры
и
гоблины,
кобры
и
мокасины,
Soldiers
rub
soldiers
with
congressmen
солдаты
трутся
с
конгрессменами,
Saudi
Arabians
own
Twitter
саудовцы
владеют
Твиттером,
Skull
and
Bones
«Череп
и
Кости»
Own
Google
and
Facebook
владеют
Google
и
Facebook.
Face
off,
get
your
face
took
Встреться
лицом
к
лицу,
лишись
своего
лица.
Illuminati
want
my
mind,
soul,
and
my
body
Иллюминаты
хотят
мой
разум,
душу
и
тело.
Secret
societies
got
me
creeping
Тайные
общества
заставляют
меня
красться
With
the
shotty
с
дробовиком.
I
got
an
evil
army
that
feast
like
zombies
У
меня
есть
армия
зла,
которая
пирует,
как
зомби.
Our
high
priest
is
Ozzy,
carve
my
enemy's
forehead
with
tattooed
Наш
верховный
жрец
— Оззи,
вырезаю
на
лбу
врага
татуированные
We
kamikaze
like
Carmine
Lupertazzi
Мы
камикадзе,
как
Кармин
Лупертацци.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Editeur, William Braunstein
Attention! Feel free to leave feedback.